Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
These plans include the Mediterranean Action Plan, West and Central African Action Plan, Caribbean Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Eastern African Action Plan, South Asian Seas Action Plan, South Pacific Action Plan (SPREP), Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South East Pacific Action Plan, and Kuwait Action Plan.
Эти планы включают План действий для Средиземного моря, План действий для Западной и Центральной Африки, План действий для Карибского бассейна, План для восточно-азиатских морей, План для восточной Африки, План действий для южно-азиатских морей, План действий для южнотихоокеанского региона, План для Красного моря и Аденского залива, План действий для юго-восточной части Тихого океана и План действий для Кувейта.
Performance plans, strategic plans
Планы работы, стратегические планы
Her Government's plans and programmes included a nutritional plan, a plan to combat poverty, an equal opportunities plan, a strategic health plan and a national plan for social and solidarity housing.
К числу планов и программ ее правительства относятся план в области питания, план борьбы с нищетой, план обеспечения равных возможностей, стратегический план в области здравоохранения и национальный план строительства недорогого и коммунального жилья.
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central Africa Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan and, under preparation, the North-West Pacific Action Plan;
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для Западной и Центральной Африки, План действий для Восточной Африки, План действий для восточноазиатских морей, План действий для Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий для южноазиатских морей, Черноморский план действий и находящийся в стадии подготовки План действий для северо-западной части Тихого океана;
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central African Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan, and under preparation, the North-West Pacific Action Plan.
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для региона Западной и Центральной Африки, План действий для региона Восточной Африки, План действий по восточноазиатским морям, План действий в отношении Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий по южноазиатским морям, План действий по Черному морю и находящийся в стадии подготовки План действий по северозападной части Тихого океана.
Traditionally, organizations used to have a Crisis Management Plan, Security Plan, IT Disaster Recovery Plan, Medical Response Plan, Pandemic Plan etc.
45. Традиционно организации имели план управления кризисными ситуациями, план обеспечения безопасности, план послеаварийного восстановления систем ИТ, план медицинского реагирования, план на случай пандемий и т.д.
Plans for this third phase are included in the plan.
В этот план включены планы для этого третьего этапа.
The plan, designated as the Medical Insurance Plan, replaced the Medical Expense Assistance Plan.
План под названием "План медицинского страхования" заменил "План частичной компенсации расходов на медицинское обслуживание".
Mainstream gender perspectives in all ministries Strategic plans, Corporate plans and Business plans
Учет гендерных аспектов в стратегических планах всех министерств, внутриведомственных планах работы и бизнес-планах.
The plan also includes a financial plan.
Составной частью этого плана также является финансовый план.
- Plan "A", plan "B", plan "C".
- План "А", план "Б", план "С".
The plans, the plans, the plans you make.
Планы, планы, планы, которые ты делаешь...
A plan without a planning.
План, без плана.
Plan... what is the Plan?
План? Что за План?
Their plans have plans.
У их планов есть планы.
Make the plan, execute the plan.
Составил план, выполняй план.
No plan is the best plan.
Отсутствие планов - лучший план.
The new plan is no plan.
Новый план: никакого плана.
You make plans and backup plans and backup plans to your backup plans.
Ты строишь планы и запасные планы и запасные планы к своим запасным планам.
Plan B stands for "plan Bosley."
План " Б" означает " план Босли".
Plans within plans within plans within plans , Jessica thought. Have we become part of someone else's plan now?
«Планы внутри планов, и в них опять планы, и в них – новые планы, – подумала Джессика. – Не стали ли мы теперь сами частью чьих-то планов
Now I’ve got a plan.’
У меня есть свой план.
But that part of the plan didn’t work.
Но план не сработал.
“But the plans were on display…”
– Но планы сноса были выставлены на обозрение…
“What are we going to do, then, Harry?” asked Seamus. “What’s the plan?” “Plan?” repeated Harry.
— А что мы будем делать, Гарри? — спросил Симус. — В чем твой план? — План? — машинально повторил Гарри.
The plan worked, I tell you.
План сработал, говорю я вам.
Paul's plan must work.
План Пауля должен удаться.
This was not as we planned it , Jessica thought.
Этого в нашем плане не было! – подумала Джессика.
My master’s plan worked.
План моего хозяина сработал.
I wanted to know your plans.
Хотелось бы знать, какие у вас планы.
Completed as planned
Завершено, как планировалось
It was time to plan for that.
Настало время планировать это.
The plan was for 340 counterparts.
Планировалось охватить 340 партнеров.
We are planning to cleanse these villages.
Будем планировать расчистить эти деревни.
Question: How were you planning to kill him?
Вопрос: Как вы планировали убить его?
It is to be carefully planned and implemented.
Он должен планироваться и осуществляться очень тщательно.
Its discussion by the Parliament was also planned.
Планировалось рассмотрение законопроекта палатой.
The planned bookshop has not been realized.
Планировавшийся книжный магазин не был открыт.
Plan and service workshops and seminars
Планировать и обслуживать рабочие совещания и семинары
Maintenance services provided as planned
Эксплуатационно-техническое обслуживание обеспечивалось как планировалось
Doug planned this?
- Даг планировал это?
Plan our route.
Планировать наш маршрут.
Plan Grayson's wedding?
Планировать свадьбу Грейсона?
- Proceed as planned.
Продолжаем как планировали.
Plan pilgrim dinners?
Планировать обеда паломников?
Planned for weeks.
Планировала всё неделями.
Wasn't planning on talking.
Не планировала разговаривать.
We planned a trip.
Мы планировали поездку.
Let's plan that christening.
Давайте планировать крестины
I had dinner plans.
Я планировал поужинать.
"Was that their plan?" Jessica said.
– Они так планировали? – удивилась Джессика.
“If you planned your death with Snape, you meant him to end up with the Elder Wand, didn’t you?”
— Когда вы со Снеггом планировали вашу смерть, вы хотели, чтобы Бузинная палочка досталась Снеггу?
It sounds great when you say it like that, but all that stuff was luck—I didn’t know what I was doing half the time, I didn’t plan any of it, I just did whatever I could think of, and I nearly always had help—”
Все это звучит очень красиво, но мне просто везло — половину времени я сам не понимал, что делаю, ничего не планировал, действовал вслепую и почти всегда мне помогали.
She glanced at him, catching the odd tone, but her mind was still on Paul, thinking of the new rigors in his training here, thinking of the differences in his life now—so very different from the life they once had planned for him.
Она взглянула на него, уловив что-то странное в его интонации, но мысли ее по-прежнему были прикованы к Паулю: она думала о новой суровости, которая должна прибавиться здесь к его обучению, о том, как изменится теперь его жизнь – и как сильно будет отличаться от той жизни, которую они планировали для него…
“I have decided to introduce the crystal ball a little earlier than I had planned,” said Professor Trelawney, sitting with her back to the fire and gazing around. “The fates have informed me that your examination in June will concern the Orb, and I am anxious to give you sufficient practice.” Hermione snorted.
— Я решила заняться магическим кристаллом немного раньше, чем планировала. — Профессор Трелони села спиной к огню и оглядела класс. — Богини судьбы поведали мне, что магический кристалл войдет в ваш июньский экзамен. Гермиона фыркнула.
Monsieur Mauve's plans.
Проекты месье Моува.
Do you know the plan?
А новый проект?
She stole my plans.
Она украла мои проекты.
We didn't get planning?
Нам не утвердили проект?
Well, the house plans are real.
Проекты домов настоящие.
It's still only a plan.
Это пока только проект.
Sit down. This is the expansion plan.
Это проект расширения.
This is the updated Annual Fall Sale plan
Я переработал проект.
- These are your plans, madame? Yes.
Это ваши проекты, мадам?
Let me show you the plans.
Позвольте показать наш проект.
That a considerable revenue might be gained in this manner I have no doubt, though probably not near so much as the projectors of this plan have supposed.
Я не спорю, что значительный доход мог бы быть получен таким образом, хотя, вероятно, не такой большой, как полагают составители проекта.
It was the system by which they could best recommend themselves to that order of people to whom they first proposed their plan of reformation upon what had been before established.
Именно такой нравственностью они могли лучше всего зарекомендовать себя в глазах того класса, кому они в первую очередь предлагали свой проект реформирования существующих учреждений.
During the first of them the plan of that act had been but just formed; and though before the breaking out of the second it had been fully enacted by legal authority, yet no part of it could have had time to produce any considerable effect, and least of all that part which established the exclusive trade to the colonies.
Во время первой из этих войн проект акта был еще только задуман, а что касается второй войны, то хотя перед возникновением ее Навигационный акт был уже полностью опубликован законодательной властью, однако ни одно из его положений не успело еще произвести сколько-нибудь серьезного действия, и меньше всего та его часть, которая устанавливала монополию торговли с колониями.
Infrastructure plans
СХЕМА ИНФРАСТРУКТУРЫ
AND THE PLAN FOR THEIR INSTALLATION
ПУТЕВОЙ ОБСТАНОВКИ И СХЕМЕ ИХ РАССТАНОВКИ
Local outline plans that were approved
Утвержденные местные схемы территориального
Plan of electrical installations and controls,
Схема установок и органов электрического управления,
Payment plan, ryan?
Схема оплаты, Райан?
Look at the plan.
ВЗГЛЯНИТЕ на СХЕМУ.
Here is a floor plan for you.
Здесь схема этажа.
Plan your search pattern accordingly.
Постройте схему поиска соответственно.
Da? A grey water waste plan?
Схема отвода сточных вод?
Come on, go get the plans.
Иди, иди. Принеси схемы.
- The payment plan on your fridge.
- Схема выплат на холодильнике.
(John) But we had a plan here.
Но всё по схеме.
A plan for the peacekeeping operation specifying:
Замысел проведения миротворческой операции, в котором определяются:
These conditions made it impossible for the group of nationalist radicals and schismatics arriving at Lavra in six buses to carry out their original plan.
Данное обстоятельство не позволило приехавшим к Лавре на шести автобусах группам национал-радикалов и раскольников реализовать изначальный замысел.
It is the plan and intention of the Government to give people more benefits of the socialist healthcare system through the improvement of preventive and curative medical care.
Уделять большое внимание лечебно-профилактической работе, чтобы люди полнее пользовались благами социалистической системы здравоохранения, - это замысел и воля Правительства КНДР.
For our part, we are willing to show the necessary flexibility for such a plan to be made a reality, and are ready to progress in a decisive manner in respect of all the central themes on the Conference agenda.
Со своей стороны, мы склонны проявить необходимую гибкость, чтобы конкретизировался этот замысел, и мы готовы решительно продвигаться вперед по всем центральным темам повестки дня Конференции.
It's God's plan.
Это Божий замысел.
That's God's plan.
Таков Божий замысел.
- It's my plan.
- Это мой замысел.
It's his plan.
Это его замысел.
That's her plan.
Таков ее замысел.
- It's the defendant's plan.
- Это замысел ответчиков.
Your plan is absurd.
Ваш замысел нелеп.
The plan is in motion.
Замысел в действии.
I mean, its true plan?
Этот настоящий замысел?
- And it's God's plan.
- И это замысел Бога.
Harry had no idea what Hermione was planning, or even whether she had a plan.
Гарри понятия не имел, что замыслила Гермиона и есть ли у нее замысел вообще.
Hermione disapproved so heartily of the planned double-cross that Harry had given up attempting to pick her brains on how best to do it.
Гермиона так пылко осуждала замысел Гарри, что он отчаялся добиться от нее помощи.
My plan went like this: I’d start off by asking, “Is the Jewish viewpoint a viewpoint that any man can have?
Замысел был таков: я начинаю с вопроса: «Являются ли воззрения евреев пригодными для любого человека?
When he heard this Bilbo was all in a flutter, for he saw that luck was with him and he had a chance at once to try his desperate plan.
От этих слов Бильбо разволновался: с ним была удача, к тому же у него снова появилась возможность осуществить свой отчаянный замысел.
It seems that Kendra thought the move to Godric’s Hollow was the perfect opportunity to hide Ariana once and for all, something she had probably been planning for years.
Похоже, Кендра считала, что переезд в Годрикову Впадину дал ей прекрасную возможность раз и навсегда укрыть Ариану от посторонних глаз. Не исключено, что этот замысел вызревал у нее годами.
Had Lucius known he held a portion of his masters soul in his hands, he would undoubtedly have treated it with more reverence—but instead he went ahead and carried out the old plan for his own ends.
Знай Люциус, что у него в руках часть хозяйской души, он, безусловно, относился бы к дневнику с большим почтением. А так он решил осуществить давнишний замысел, но уже ради собственной выгоды.
Bella panted, and her eyes gleamed momentarily under her hood as she looked around to check that they were indeed alone. “In any case, we were told not to speak of the plan to anyone. This is a betrayal of the Dark Lord’s—”
— Темный Лорд… по-моему… ошибается, — выговорила, задыхаясь, Белла и оглянулась — проверить, не слышал ли кто; глаза ее блеснули под капюшоном. — В любом случае нам было велено никому не рассказывать про его замысел.
His plan, as far as they could understand it without knowing the country, was to go towards Archet at first, but to bear right and pass it on the east, and then to steer as straight as he could over the wild lands to Weathertop Hill.
Здешних мест они не знали и оценить его замысел не могли: ясно было только, что он собрался сперва держать путь на Четбор (или по-старинному: Арчет), но оставить его по левую руку, потом резко свернуть к востоку и Глухоманьем идти на Заверть.
He seemed so much in earnest that the dwarves at last did as he said, though they delayed shutting the door—it seemed a desperate plan, for no one knew whether or how they could get it open again from the inside, and the thought of being shut in a place from which the only way out led through the dragon’s lair was not one they liked.
Хоббит говорил так искренне, что карлики, в конце концов, вняли совету, хотя двери закрывать не торопились: замысел показался им отчаянным, ибо никто не знал, как выбраться наружу, а мысль о том, что единственный путь наверх лежал через сокровищницу дракона, не радовала никого.
Was the reform still planned?
Остается ли это намерение в силе?
However, the plan was never implemented.
Однако это намерение так и не было реализовано.
There were plans, however, to resume the process.
В то же время имеются намерения возобновить начатый процесс.
Were there any plans to investigate and halt such practices?
Имеются ли намерения расследовать такую практику и положить ей конец?
ASEAN welcomed the plans for the signing of a memorandum of understanding with UNAIDS.
АСЕАН приветствовала намерение подписать с ЮНЭЙДС меморандум о взаимопонимании.
It asked about Turkey's plan for "democratic opening".
Австрия задала вопрос о намерении Турции в отношении "перехода к демократии".
If so, what plans are there for longer-term legislation regulating madressahs?
Если да, то имеются ли намерения принять долгосрочное законодательство, регулирующее медресе?
131. In that regard, it took note of the technical meeting planned for 14 to
131. В этой связи Комитет принял к сведению намерение провести
If they were, the Government should indicate how it planned to address that problem.
И если являются, Правительству следует указать, как оно намеренно решать данную проблему.
What you're planning is brutal.
Твои намерения жестоки.
Learn what Sykes' plan is.
Выяснить намерения Сайкса.
Yeah. That's the plan.
Да, есть такое намерение.
Have you made any plans?
Каковы твои дальнейшие намерения?
They had other plans.
У них были другие намерения.
You know, that was not the plan.
Понимаете, это не намеренно.
You've planned to seduce him to make love with you Correct?
Вы намеренно обвинили его.
But I would never plan to hurt somebody,
Но я не намеренно причиняла боль.
I have no plans on joining at all.
У меня точно нет такого намерения.
"Tell me, how do you intend to live now, and what are your plans?" interrupted the general.
– Скажите, чем же вы намереваетесь покамест прожить и какие были ваши намерения? – перебил генерал.
“I notice from certain words and phrases in your account that you still have your plans and the most immediate intentions on Dunya— vile ones, naturally.” “What!
— По некоторым словам и словечкам вашим во время вашего рассказа я замечаю, что у вас и теперь свои виды и самые неотлагательные намерения на Дуню, разумеется подлые. — Как!
Her many attractions were again dwelt on, and Caroline boasted joyfully of their increasing intimacy, and ventured to predict the accomplishment of the wishes which had been unfolded in her former letter. She wrote also with great pleasure of her brother’s being an inmate of Mr. Darcy’s house, and mentioned with raptures some plans of the latter with regard to new furniture.
Снова подробнейшим образом перечислялись ее многочисленные достоинства. Кэролайн хвалилась возросшей близостью между ними и выражала надежду на осуществление своих чаяний, о которых упоминала раньше. Она также с удовольствием сообщала, что брат ее стал в доме мистера Дарси своим человеком, и добавляла несколько восторженных слов о намерении хозяина дома приобрести новую обстановку.
Detailed design plans
Подробные чертежи
Plans and design memoranda for passenger vessels,
Чертежи и расчеты, касающиеся пассажирских судов,
(List of plans and dimensioned drawings)
(Список приложенных схем и чертежей с указанием размеров)
(List of attached plans and dimensioned drawings)
(список прилагаемых схем и чертежей с указанием размеров)
She stole the plans.
Она украла чертежи.
These are his plans.
Вот его чертежи.
My plans, please.
Верните мои чертежи, пожалуйста.
-The plans were never completed.
- Чертежи не завершены.
These are the latest plans.
Вот последние чертежи.
The plans for the shuttle Columbia.
Чертежи шаттла "Колумбия".
- You drew up plans for this?
– Ты нарисовал чертежи?
His architectural plans to this house.
Это чертежи дома.
I've seen his plans.
Я видел его чертежи.
Don't know, too early for plans
Неизвестно, строить планы преждевременно
Ability to plan for the future, expand the business, take risks
Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать
It is in this context that plans to eradicate poverty must be considered.
Именно в этом контексте и следует строить планы работы по искоренению нищеты.
Developing countries should not be made to base their development plans on false expectations.
Развивающиеся страны не должны оказываться вынужденными строить планы собственного развития на основе ложных ожиданий.
Although he had not committed a terrorist act in Singapore, he had made plans to pursue militant jihad in Afghanistan.
Хотя он и не совершал никаких террористических актов в Сингапуре, он строил планы ведения воинствующего джихада в Афганистане.
Other members may also find it useful to present perspectives as they plan for their participation next year.
Другие члены также могут счесть целесообразным изложить свою точку зрения сейчас, когда они строят планы своего участия в следующем году.
61. The Department is evaluating options and plans to test and install GPS differential base stations, on a pilot basis, in some of its missions.
61. Департамент изучает варианты и строит планы, касающиеся испытания и развертывания на экспериментальной основе в некоторых своих миссиях дифференциальных базовых станций GPS.
In another instance, an international humanitarian worker (not based in Srebrenica) recalled having heard rumours, some time earlier, that the Serbs might be planning to “shrink the pocket”.
В другом случае один из сотрудников организации международной гуманитарной помощи (не базирующейся в Сребренице) вспомнил о том, что до него несколько ранее доходили слухи о том, что сербы, возможно, строят планы "сжатия котла".
Together, they provide a strong, clearly stated basis on which to build a plan of action for developing and implementing policies and programmes addressed to older persons.
В своей совокупности они представляют собой надежную, четко сформулированную основу, на которой должен строиться план действий в целях разработки и реализации политики и программ в интересах пожилых людей.
At this juncture, when the world is drawing up plans for the new era, we are all the more concerned over the future and the destiny of the Palestinian people, who have long been deprived of a home.
На этом историческом этапе, когда мир строит планы на новую эпоху, нас, как никогда, заботят будущее и судьба палестинского народа, который в течение уже долгого времени лишен своего дома.
We make our plans, sure.
Мы строим планы, конечно.
Making plans for Suzanne as well?
Строя планы насчёт Сюзанны?
He was making money, planning ahead.
Он зарабатывал, строил планы.
Paolo, you're making plans already!
Паоло, ты уже строишь планы!
- Having a whisky, relaxing, planning.
Пьём виски, расслабляемся, строим планы.
Making plans with Agent Thomas.
Строила планы с агентом Томасом.
He planned the whole day.
Он строил планы целыми днями.
- Figuring out our wedding plans.
- Строим планы на нашу свадьбу.
I'm planning ahead.
Видишь, я строю планы на будущее.
Making plans while mother is ill.
Строишь планы при больной матери
And we can plan here as well as anywhere, can’t we?
А строить планы мы можем и здесь, как в любом другом месте, верно?
‘But, Lord Faramir,’ said Frodo bowing, ‘you have not yet declared your will concerning the said Frodo, and until that is made known, he cannot shape his plans for himself or his companions.
– Однако же, государь, – сказал Фродо, поклонившись, – ты сам еще не объявил свое решение касательно поименованного Фродо, и, пока оно неизвестно, оный хоббит не может ни строить планы, ни распоряжаться судьбою спутников.
Sometimes it seemed an insane idea, just as it had on the night Hermione had proposed it, but at others, he had found himself thinking about the spells that had served him best in his various encounters with Dark creatures and Death Eaters—found himself, in fact, subconsciously planning lessons…
Порой — как и в первую ночь, когда об этом заговорила Гермиона, — идея казалась ему безумной. Но иногда начинал думать о заклинаниях, которые помогли ему больше всего при встречах с Темными существами и Пожирателями смерти, и подсознательно строил планы уроков…
Any idea who Vanchat was planning to sell it to?
Есть предположения, кому Ванчат собирался его продать?
Do you have any idea what Knox is planning to do with the weapons?
У вас есть предположения, что Нокс собирается делать с этим оружием?
It is recommended that escape routes are planned and installed in the tunnel construction phase.
Маршруты эвакуации рекомендуется проектировать и создавать на стадии строительства туннеля.
All towns were planned for "low-rise construction", in order to address the Bedouin community's needs.
Все города проектировались под "малоэтажное строительство" с учетом потребностей общины бедуинов.
It is recommended that the escape routes, handrails and markings be planned in the tunnel construction phase.
Маршруты эвакуации, поручни и разметку рекомендуется проектировать на стадии строительства туннеля.
All towns were planned for "lowrise construction'" in order to address the Bedouin community's basic needs.
Все города проектировались под "малоэтажное строительство" с учетом основных потребностей общины бедуинов.
They have to be planned in the construction phase, equipped with handrails at an appropriate height, properly lit and should be marked with standard signs (pictograms).
Эти маршруты должны проектироваться на этапе строительства, оборудоваться поручнями надлежащей высоты и размечаться стандартными знаками (пиктограммами).
At the beginning of 2006, 24 larger power plants with a capacity of some 18,000 MW were under construction or in the planning phase.
По состоянию на начало 2006 года, сооружались или проектировались 24 крупные электростанции мощностью около 18 000 МВт.
They should be planned and installed in the tunnel construction phase and should be provided on both sides of the double-track tunnels.
Маршруты эвакуации должны проектироваться и создаваться на стадии строительства туннеля и в случае двухпутных туннелей должны создаваться по обе стороны туннеля.
Proven and confirmed reserves of hydrocarbons are quite sufficient to justify planning and constructing right now several major pipelines that would supplement the existing one in the north.
Разведанных и подтвержденных данных о запасах углеводородного сырья вполне достаточно, чтобы проектировать и прокладывать сразу несколько магистралей в дополнение к уже имеющемуся северному.
Well, you know what I've always talked about, build things, design new buildings, plan modern cities.
Буду проектировать и строить дома, современные города. То, о чем я всегда мечтал.
It's quite clear the entire Earth has to be treated as a spaceship, run as a spaceship, planned as a spaceship.
Всё довольно просто - Земля должна рассматриваться как космический корабль управляться как корабль и проектироваться как корабль.
Draws up a work plan for the experts;
составляет план работы экспертов;
Planning is currently in progress.
В настоящее время составляются планы будущей работы.
IV. Technical content of the action plan
IV. Техническая составляющая плана действий
Every three years its implementation plans are drafted.
Каждые три года составляются планы по ее осуществлению.
D Draw up a damage-control and alert plan
D Составлять план обеспечения безопасности и предупреждения.
Plans are being made to also use the technology in mainstream shipbuilding.
Составляются планы по использованию этой технологии и в классическом судостроении.
If not, plans are made for permanent placements.
При невозможности возвращения в семью составляются планы в отношении постоянного размещения.
The second phase of this survey is in planning.
В настоящее время составляются планы проведения второго этапа этого обследования.
The airports provide plans of action in case of emergency.
Аэропорты составляют планы действий на случай чрезвычайных ситуаций.
They also draw up ministerial plans and see to it that they are put into effect.
Они также составляют планы работы министерств и отвечают за их выполнение.
You make a plan and you get it done.
Составляешь план и выполняешь его.
We got planning and thinking to do.
Мы здесь составляли план и размышляли.
Oh, just making plans for the future.
Так, просто составляем планы на будущее.
Making plans to retake Ma'an for you.
Составляли план чтобы вернуть Маан вам.
She was on a train, hatching a plan.
Она была на поезде, составляла план.
Make future plans with just them.
Составляем планы на будущее только с ними.
I'm just doing the lesson plan for the substitute.
Составляю план для учителя на подмену.
-No, you only made plans for yourself.
-Нет, ты составляешь планы только для себя
You examine a situation, you plan a course of action, you execute it.
Изучаешь ситуацию, составляешь план и действуешь.
I made a class plan for six grades, so...
Я составляла план для шестого класса, поэтому...
Did the authorities plan to amend or repeal it?
Намереваются ли власти изменить или отменить его?
We plan to expand that programme to West Africa.
Мы намереваемся начать осуществление этой программы в Западной Африке.
The Panel plans to seek confirmation of this from China.
Группа намеревается запросить у Китая подтверждение этой информации.
Did the State party plan to promulgate such laws?
Намеревается ли государство-участник принимать законы в этом направлении?
The United States stated that it had no plans to accede to the Convention.
Соединенные Штаты заявили, что они не намереваются присоединяться к Конвенции.
I hadn't planned on it.
Вообще, не намеревался.
She plans to purify her.
Она намеревается очистить ее.
What do you plan to do?
Что ты намереваешься сделать?
Our young friend had it all planned.
Похоже, наш юный друг намеревался сбежать.
I planned to return it, Your Honor!
Я намеревался вернуть ее, Ваша честь.
Were you planning to hide it from me?
Ты намеревался скрыть это от меня?
I believe he had made plans with his wife.
Кажется, он намеревался встретиться с женой.
And what are his plans for Jane?
И что он намеревается сделать с Джейн?
Tomorrow they planned to surround the court.
Завтра они намеревались окружить Революционный трибунал! Мы пропали.
The guy continues: “We’re planning to start a laboratory on nuclear-propelled rocket airplanes.
А он продолжает: — Мы намереваемся создать лабораторию для разработки самолетов с ракетными двигателями на ядерном топливе.
You planned to restore He-Who-Must-Not-Be-Named to power, and to resume the lives of violence you presumably led while he was strong.
Вы намеревались вернуть власть Тому-Кого-Нельзя-Называть, чтобы продолжать сеять зло, чем вы, без сомнения, занимались, пока ваш хозяин был в силе.
He blamed the author for having concocted the plan to steal Higgs' car and murder him.
Он обвинил автора в том, что именно тот задумал похитить автомобиль Хиггса, а самого Хиггса убить.
Today, the Sixth Committee is undertaking the preparatory work for the planned international criminal court.
В настоящее время Шестой комитет ведет подготовительную работу по созданию задуманного международного уголовного суда.
God's plan.
Так задумал Господь.
It was planned.
Так было задуманно.
What's she planning?
что она задумала?
What's he planning?
Что он задумал?
As God planned.
Как Бог задумал.
What's the plan?
Что ты задумал?
Nature's plan.
Так было задумано природой.
- What are you planning?
- Что вы задумали?
What are they planning?
Что они задумали?
What is Warren's plan?
Что задумала Уоррен?
This, however, did not go as planned.
Но все пошло не так, как было задумано.
If that's Hawat's plan.
– Если Хават задумал именно это…
You’ve done murder and you’re planning more!
Вы совершили убийство и задумали еще одно.
His brain whirling in panic, Harry knew, instinctively, the only way left to get water, because Voldemort had planned it so…
В мозгу Гарри кружился вихрь панических мыслей, и внезапно его осенило, в чем состоит единственный способ добыть воду; он понял, что именно так все и было задумано Волан-де-Мортом…
“Ron’s dad and Lupin think so,” Harry said grudgingly. “But this definitely proves Malfoy’s planning something, you can’t deny that.” “No, I can’t,” she answered slowly.
— Отец Рона и Люпин тоже так считают, — нехотя признал Гарри. — Но ведь из их разговора явно следует: Малфой что-то задумал, ты не можешь этого отрицать. — Нет, не могу, — медленно отозвалась она.
Here in the northward regions were the mines and forges, and the musterings of long-planned war; and here the Dark Power, moving its armies like pieces on the board, was gathering them together.
Здесь, на севере, были копи и кузни, здесь готовилась давно задуманная война, и сюда Черный Властелин подводил войско за войском, точно двигал шашки на доске.
There was, of course, no longer any question of dividing the hoard in such shares as had been planned, to Balin and Dwalin, and Dori and Nori and Ori, and Oin and Gloin, and Bifur and Bofur and Bombur—or to Bilbo.
Конечно, сейчас о задуманном ранее дележе богатств не могло быть и речи: оно не досталось ни Балину с Двалином, ни Дори, Нори и Ори, ни Оину и Глоину, ни Бифуру, Бофуру и Бомбуру, ни, тем более, Бильбо.
So when the guys at the airplane company in California are planning their laboratory, and try to find out who’s an expert in rocket-propelled whatnots, there’s nothing to it: They look at who’s got the patent on it!
Так что, когда калифорнийская самолетостроительная компания задумала создать ту лабораторию и попыталась найти специалиста по всяким штуковинам с ракетными двигателями, долго ей искать не пришлось. Довольно было выяснить, кто эти штуки запатентовал!
The Secretariat had made plans in that regard and his delegation hoped that they would be implemented without delay.
Меры на этот счет уже предусмотрены; следует надеяться, что они будут без задержки претворены в жизнь.
Hope for the best... plan for the worst, and...
Надеяться на лучшее. Готовиться к худшему.
I'd planned for him to be here to see this.
Я надеялся, он придёт посмотреть на это.
I was planning on kneecapping you in your sleep to keep you out of Kandahar anyway.
Я надеялся попасть в Коренгал.
Just hoping you plan to watch the Channel Five News.
Надеялся, что вы будете смотреть новости Пятого канала.
We're all gonna die a lot sooner than I'd planned.
Мы все умрём гораздо раньше, чем я надеялся.
Don't tell me you guys planning to be pro performers?
Неужели, ребята, вы надеялись, что можете стать профи?
Dumbledore stared for a moment at the sunlit grounds outside the window, then looked back at Harry and said, “Five years ago you arrived at Hogwarts, Harry, safe and whole, as I had planned and intended. Well—not quite whole. You had suffered.
Дамблдор поглядел в окно на залитые солнцем луга, потом снова на Гарри и начал: — Пять лет назад ты, Гарри, прибыл в Хогвартс живым и здоровым, как я надеялся и рассчитывал. Впрочем… не совсем здоровым. Ты перенес много страданий.
What is their plan?
Что они затевают?
He's planning something.
Он что-то затевает.
And they're planning something.
И они что-то затевают.
Oh, I was planning more.
О, я затеваю гораздо больше.
- Not planning an arranged marriage ?
Не затеваете ли нас пoженить?
They gotta have something nasty planned.
Тут что-то скверное затевается.
Does Maranzano know what they're planning?
Маранцано знает, что они затевают?
What do you think she's planning?
Как думаете, что она затевает?
You're planning something, aren't you?
Ты что-то затеваешь, не так ли?
“No,” said Harry drily, “especially as it’s not exactly a homework group you’re planning, is it?”
— Ну да, — сухо подтвердил Гарри, — тем более что ты затеваешь не группу по домашним заданиям.
He had a bad feeling about this parting; he didn’t know. when they would next see each other and he felt it was incumbent upon him to say something to Sirius to stop him doing anything stupid—Harry was worried that Snape’s accusation of cowardice had stung Sirius so badly he might even now be planning some foolhardy trip beyond Grimmauld Place.
Он уезжал отсюда с тяжелым чувством: неизвестно, когда они снова свидятся, и он обязан как-то предупредить крестного, чтобы тот не делал глупостей. Гарри опасался, что обвинение в трусости, брошенное Снеггом, глубоко уязвило Сириуса, и, может быть, он уже сейчас затевает какую-то безрассудную вылазку с площади Гриммо.
The following chart shows the budgetary structure of the 2007 action plan by funding source.
Ниже на диаграмме представлена структура бюджета Программы действий на 2007 год в разбивке по источникам финансирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test