Traduction de "passed on" à russe
Exemples de traduction
PASSED when all the verification steps have passed correctly.
ПРОШЛА ПРОВЕРКУ (если подпись успешно прошла все этапы проверки);
The elections passed smoothly.
Выборы прошли гладко.
The event passed peacefully.
Мероприятие прошло мирно.
The rededication passed without incident.
Церемония прошла без инцидентов.
The time for assumptions has passed.
Время самонадеянности прошло.
Two years have already passed.
Два года уже прошло.
We have passed the halfway mark.
Мы прошли полпути.
Over 16 years have passed.
Прошло более 16 лет.
Forty-eight years have passed.
Прошло сорок восемь лет.
Since 1990, three years have passed.
С того времени прошло три года.
Passed on last month, like that.
Схоронили еще в прошлом месяце.
Perhaps they passed on by the park.
А вдруг они уже прошли весь парк.
Three years pass: one is 3 years older.
Три года прошло - на три года постарел.
And 5 minutes have passed on the timer.
и 5 минут прошли на таймере бомбы.
He needs to record the information to pass on.
Он должен был записать эту информацию, чтобы она прошла дальше.
Three seasons had passed on Ygam. That was the equivalent of 15 years for us.
В Игаме прошло... 3 сезона равные... 15 нашим годам.
On our way up here, isn't we just passed one? It's also very near to schools.
Мы прошли мимо одного из них по пути сюда.
You know those blast doors we passed... on the way in from the mansion?
Вы помните эти взорванные двери, которые мы прошли... на пути из той домины?
It's been two months since you passed on that little morsel about sauerkraut.
Прошло два месяца с тех пор, как ты передал нам ту записку про тушеную капусту.
Ma'am, did you have a female relative who's passed on to the other side named, um, um...
Мэм, у вас есть родственница, которая прошла на другую сторону по имени.... эм, эм...
Another minute or so passed.
Еще прошло с минуту.
Several seconds passed.
Прошло несколько секунд.
Several minutes passed.
Прошло несколько минут.
Another half hour or so passed.
Прошло еще с полчаса.
Five minutes or more passed.
Прошло минут пять или более.
Another terrible minute passed.
Прошла еще ужасная минута.
So the glad days passed;
Так и прошли дни ликования;
Another moment passed. “Here's the key!”
Прошло еще мгновение. — Вот ключ!
A moment of gloomy silence passed.
Прошла минута мрачного молчания.
Several silent minutes passed.
Так прошло несколько безмолвных минут.
Passed on to Local Judge
Переданы в местный суд
Information on threats is passed on immediately.
Информация об угрозах передается незамедлительно.
Passed on to Children and Young Persons
Переданы в органы по делам несовершеннолетних
I would like to pass on what was passed on to us, not just out of reciprocity, but because I believe that the objective of the Conference requires it.
Я хотел бы передать далее то, что было передано нам, и не только в порядке взаимности, но и потому, что, как я считаю, этого требует цель Конференции.
(i) passes or is intended to pass from one person to another or to a third party at the request or direction of another person; or
i) передаются или, как предполагается, должны быть переданы одним лицом другому или третьему лицу по его просьбе или указанию другого лица; или
This signal of concern was passed on to Dutchbat.
Этот тревожный сигнал был передан голландскому батальону.
I trust it will be passed on to the appropriate authorities.
Я надеюсь, что она будет передана соответствующим властям.
And empowerment is infectious - it is passed on.
Самоутверждение заразительно для других - оно передается от одних к другим.
This message was passed on to the Secretary-General of NATO.
Это было передано Генеральному секретарю НАТО.
Those findings are passed on to ISWGNA for review.
Затем эти выводы передаются на рассмотрение МСРГНС.
Pass on my congratulations.
Передайте мои поздравления.
Pass one to Adam.
Передай одну Адаму.
Pass on the mantle.
Передай ей свою мантию
Magic is passed on.
Магия передается по наследству.
Nicole pass on the evidence?
Николь передала улики?
You've passed on other things.
Ты передал другое.
What did they pass on?
Что они передают?
I must pass on this information.
И передать информацию.
Pass on my instructions, please.
Передайте мои инструкции, пожалуйста.
I'm passing on my wisdom.
Я передаю ими свою мудрость.
Ron passed Harry the new wand.
Рон передал Гарри новую палочку.
Always happy to pass on my expertise to less able players…
Всегда рад передать опыт начинающим…
“Here,” he said, “hold these,” and passed a couple of stripped wire end to Arthur.
– Вот, – нашел он, – держите, – и передал Артуру пару оголенных проводов.
Frodo read the letter to himself, and then passed it to Pippin and Sam.
Фродо прочел письмо про себя, потом отдал его Пину и кивнул на Сэма: мол, прочтешь, передай ему.
“I’m just passing on the message,” said Ron, talking over him. “But I reckon she’s right.
— Я просто передаю тебе ее слова, — перебил его Рон. — Но я с ней согласен.
For the moment it suffices to know that the Ring passed to Frodo, your heir.
Нам важно знать, что Кольцо ты, уходя, передал Фродо. Давай послушаем твоего преемника.
Professor Sprout awarded Gryffindor twenty points when Harry passed her a watering can;
Профессор Стебль наградила гриффиндорцев двадцатью очками, когда Гарри передал ей лейку;
Harry gave Ron whispered orders and passed him some gold from under the cloak.
Гарри шепотом распорядился, что ему купить, и незаметно передал Рону несколько золотых монет.
It will be like me, I am convinced of it—how can I forgive myself, when I knowingly risked passing on my own condition to an innocent child?
Уверен, он родится таким же, как я. И как мне простить себя, передавшего свою болезнь ни в чем не повинному ребенку?
said Dumbledore, waving his wand once as he passed her the piece of paper, “I think this will make everything clear.” Mrs.
— Вот, — сказал Дамблдор и, взмахнув волшебной палочкой, передал бумагу миссис Коул. — Думаю, теперь вам все станет ясно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test