Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This Strategic Plan is part of this ongoing effort.
Данный стратегический план является частью этих предпринимаемых сейчас усилий.
If we open one part of it for discussion, it will mean that there is no agreement on the other parts of the package.
Если мы заново начнет обсуждать одну из его частей, это будет означать, что договоренности нет и по остальным частям пакета.
The substantive parts of those replies are contained in the annex to the present note.
Основные части этих ответов содержатся в приложении к настоящей записке.
The remaining part is constituted, besides own resources, by long-term credits.
Оставшаяся часть - это, помимо собственных ресурсов, долгосрочные кредиты.
Parts of these sections were updated and new, detailed equipment was added;
Части этих разделов были обновлены и был добавлен новый подробный список оборудования;
The security forces managed to disarm these groups in part, at Kamengé, in particular.
Силам безопасности удалось разоружить часть этих группировок, особенно в Каменге.
The hardest part is falsifying your records.
Но, самая сложная часть, это сфальсифицировать свои записи.
and if part of those penalties were to be paid to either of the two parties who informed against and convicted the other of such concealment or misrepresentation, it would effectually deter them from combining together in order to defraud the public revenue.
и если бы часть этих штрафов выдавалась одной из этих сторон, которая сообщила и уличила другую сторону в таком сокрытии или неправильном сообщении, то это действительно удерживало бы их от сговора в целях надувательства финансового ведомства.
1.5 Penal Code is divided into two parts - General part and special part.
1.5 Уголовный кодекс состоит из двух частей: общей части и специальной части.
The format of indicators/sub-indicators consists of two parts: a "yes/no" part and a "descriptive" part.
Форма представления данных по индикаторам/субиндикаторам состоит из двух частей: части с графой "да/нет" и "описательной" части.
20. The questionnaire consisted of three parts: part I, on pollutant monitoring; part II, on diffuse releases; and part III, on bilateral cooperation.
20. Анкета состояла из трех частей: часть I была посвящена мониторингу загрязнителей, часть II − диффузным выбросам, а часть III − двустороннему сотрудничеству.
Specific measures are mentioned in relevant parts of Part II and Part III.
Конкретные меры излагаются в соответствующих разделах части II и части III.
For parts of the populations read parts of the civilian population
Вместо "части населения" читать "части гражданского населения"
It has two conventional parts: the preamble and the operative part.
Она состоит из двух частей - преамбулы и постановляющей части.
The social security payable on behalf of an employee is in three parts: one part by the employee, one part by the employer and one part out of the Consolidated Fund.
Взнос на социальное обеспечение, выплачиваемый от имени трудящегося, складывается из трех частей: одной части работника, одной части работодателя и одной части Объединенного фонда.
The Secretariat's questionnaire consisted of three parts: part I on joint activities; part II on joint managerial functions; and part III on joint services.
6. Вопросник секретариата состоял из трех частей: части I о совместных мероприятиях; части II о совместных управленческих функциях; и части III о совместных службах.
In many parts of Scotland and Wales it affords none.
Во многих частях Шотландии и Уэльса она ничего не принесет.
There are no safe paths in this part of the world.
Но этот путь опасен: в этой части мира вообще нет безопасных дорог.
His whole stock, therefore, is distinguished into two parts.
Поэтому его запасы подразделяются на две части.
There is in all things a pattern that is part of our universe.
Во всякой вещи скрыт узор, который есть часть Вселенной.
If the greater part of the lands of England are not rated to the land-tax at half their actual value, the greater part of the stock of England is, perhaps, scarce rated at the fiftieth part of its actual value.
Если большая часть земель Англии оценена для взимания поземельного налога меньше чем в половину своей действительной стоимости, то большая часть капитала Англии оценена, может быть, меньше чем в одну пятую своей действительной стоимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test