Traduction de "particular persons" à russe
Exemples de traduction
(b) that no attempt will be made to identify particular persons or organisations;
b) обязательство не предпринимать попыток идентифицировать конкретных лиц или конкретные организации;
Being a relative of a particular person;
iv) родственные связи с конкретным лицом;".
Whether the evidence was strong enough to convict particular persons
достаточны ли доказательства для осуждения конкретных лиц.
The establishment of a job for a particular person may be financed only once.
Подобное рабочее место для конкретного лица может быть профинансировано только один раз.
Thus, the priority rule normally focuses on the particular person that is the payer.
Таким образом, правило приоритета обычно сосредоточивается на конкретном лице, которым является плательщик.
Thus, the priority rule must focus on the particular person who is the payor.
Таким образом, принцип приоритета должен действовать в интересах конкретного лица-плательщика.
Thus, the priority rule normally focuses on the particular person that is the payor.
Таким образом, обычно в рамках правила приоритета главное внимание уделяется конкретному лицу - плательщику.
No forensic evidence was found at the scene to link the attack to any particular person.
Однако каких-либо улик, позволяющих связать это нападение с каким-либо конкретным лицом, на месте происшествия обнаружено не было.
The transfer of a particular person to another state for the purpose of identification, testimony or other assistance is subject to the person's consent.
Передача конкретного лица другому государству для целей опознания, дачи свидетельских показаний или оказания иной помощи осуществляется с согласия этого лица.
In order to name particular persons as suspected perpetrators, it is necessary to define the international crimes for which they may be held responsible.
Для того чтобы утверждать, что какие-то конкретные лица подозреваются в том, что они виновны, необходимо прежде всего определить международные преступления, в совершении которых они могут быть виновны.
As soon as stock has accumulated in the hands of particular persons, some of them will naturally employ it in setting to work industrious people, whom they will supply with materials and subsistence, in order to make a profit by the sale of their work, or by what their labour adds to the value of the materials.
Лишь только в руках частных лиц начинают накопляться капиталы, некоторые из них естественно стремятся использовать эти капиталы для того, чтобы занять работой трудолюбивых людей, которых они снабжают материалами и средствами существования в расчете получить выгоду на продаже продуктов их труда или на том, что эти работники прибавили к стоимости обрабатываемых материалов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test