Traduction de "parody" à russe
Parody
nom
Exemples de traduction
Borja-Parodi, August 1988-August 1992 Pay component
Борха - Пароди, август 1988 - август 1992 года
In contrast, a parody of a work should typically not be understood as a derogatory action.
Напротив, пародию на произведение в большинстве случаев не следует рассматривать в качестве его изменения.
For example, the fair use doctrine in the United States encompasses protection for parody and certain educational uses.
Например, доктрина "добросовестного использования" в Соединенных Штатах предусматривает охрану прав на пародию и использование в определенных учебных целях.
19. Ms. Cristina Torres Parodi prepared document HR/MEX/SEM.1/2002/BP.8.
19. Г-жа Кристина Торрес Пароди подготовила документ HR/MEX/SEM.1/2002/BP.7.
The Court recognized, however, that a particular act of parody might unreasonably abuse the legitimate interests of the author and copyright owner, and that, if a parody "conveys a discriminatory message which has the effect of associating the protected work with such a message", authors "have, in principle, a legitimate interest in ensuring that the work protected by copyright is not associated with such a message".
Однако Суд признал, что отдельная пародия может идти вразрез с законными интересами автора или владельца авторских прав и что, если пародия "несет в себе дискриминационный посыл, в результате чего охраняемое произведение начинают ассоциировать с этим посылом", авторы "имеют, в принципе, законное право на осуществление действий для обеспечения того, чтобы произведение, охраняемое авторским правом, не ассоциировалось с этим посылом".
Indeed, many countries specifically allow for parody even without the permission of the original author, recognizing the expressive and creative value of this form of artistic reinterpretation.
В действительности многие страны конкретно допускают пародию даже без разрешения изначального автора, признавая экспрессивную и творческую ценность этой формы художественной реинтерпретации.
This, on its own, is a parody that does not say much about the turn of history, the irrelevance of the patron/client relationship and the evolution of consensus in the twenty-first century.
Этот баланс сам по себе является пародией, которая мало что говорит о том, как изменилась история, о неактуальности отношений <<патрон/клиент>> и об эволюции консенсуса в XXI веке.
In an unprecedented and Orwellian parody of the truth, the authors of the resolution have attempted virtually to put the whole blame for the war in Bosnia and Herzegovina on the Bosnian Serbs and the Federal Republic of Yugoslavia.
Создав неслыханную и фантасмагорическую пародию на правду, авторы резолюции попытались возложить практически всю вину за войну в Боснии и Герцеговине на боснийских сербов и Союзную Республику Югославию.
45. Ms. Parodi (Argentina) said that in spite of the decrease in the number of refugees over the past year, efforts to assist and protect refugee communities must continue.
45. Г-жа ПАРОДИ (Аргентина) говорит, что, несмотря на уменьшение числа беженцев за последний год, необходимо продолжать усилия по оказанию помощи общинам беженцев и обеспечению их защиты.
26. Cristina Torres Parodi cited global examples of good practices in health policies and programmes that addressed racial/ethnic inequalities in access to health.
26. Кристина Торрес Пароди привела глобальные примеры эффективной практики, связанной с политикой и программами в области здравоохранения, направленными на устранение расового/этнического неравенства в получении доступа к медико-санитарному обслуживанию.
It's not parody.
Это не пародия.
Schindler's list parody.
Пародия на список Шиндлера.
He reversed the parody.
- Он перевернул пародию.
Dirty limericks, song parody.
Неприличные частушки, песни-пародии?
It's become a parody.
Все превращается в пародию.
This is parody, Malyuta?
А это пародия, Малюта?
No Star Wars parodies!
Никаких пародий на Звездные Войны!
A film parody. A Western.
Небольшую пародию на вестерн.
But parody is always derivative.
Но пародии всегда вторичны.
-He's an obscenely rich parody.
- Он неприлично богатая пародия.
But again, instead of criticizing the essay assigned to us, I wrote a parody called, “On a Piece of Dust,” about how dust makes the colors of the sunset and precipitates the rain, and so on.
И снова, вместо того, чтобы критиковать это эссе, я написал пародию на него, «Об облачке пыли», о том, как пыль окрашивает солнечный закат, смывается дождем и так далее.
4. On 1 and 2 June 2006 protests and clashes erupted after a television programme appeared to parody the Secretary-General of Hizbollah, Hassan Nasrallah.
4. 1 и 2 июня 2006 года прокатилась волна протестов и столкновений, вызванных телевизионной передачей, в которой якобы пародировался генеральный секретарь <<Хезболлах>> Хасан Насрулла.
Many countries already recognize that artistic freedom and autonomy require copyright rules to make room for parody, commentary, and other creative transformations of existing works.
Многие страны уже признают, что для целей цели осуществления права на художественную свободу и самостоятельность требуются правила охраны авторских прав, которые бы позволяли пародировать, комментировать или по-иному творчески изменять существующие произведения.
We can put in any sort of humor or parody that we want.
Мы можем шутить над чем угодно, пародировать все, что захотим.
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness.
Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test