Traduction de "papers in" à russe
Exemples de traduction
Background papers and conference room papers, as mandated;
ii. запланированные справочные документы и документы зала заседаний;
The Working Group will continue to examine that non-paper and the other two working papers as well as any other working paper or papers that may be submitted for its consideration.
Рабочая группа продолжит изучение этого рабочего документа и двух других рабочих документов, а также любого иного рабочего документа или документов, которые могут быть предложены ее вниманию.
83. The concept paper will be complemented by several option papers.
83. Этот концептуальный документ будет дополнен рядом документов о других вариантах.
3. The agenda items will be considered based on two main categories of papers, invited papers and supporting papers.
3. Пункты повестки дня будут рассмотрены на основе двух категорий документов, а именно специальных документов и вспомогательных документов.
Invited paper by Sweden, supporting papers by Latvia and Tajikistan
Специальный документ, подготовленный Швецией; вспомогательные документы, подготовленные Латвией и Таджикистаном
PAPERS SUBMITTED TO THE COLLOQUIUM Background papers
ДОКУМЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ НА РАССМОТРЕНИЕ КОЛЛОКВИУМА
These papers are:
Эти документы включают:
The ensuing discussion will be based on the Invited paper as well as on contributed papers.
Последующая дискуссия будет опираться на данный специальный документ, а также на вспомогательные документы.
(c) Defence policy papers, statements, defence white papers;
с) документы, посвященные оборонной политике, заявления, официальные правительственные документы по проблемам обороны;
Information on these options is presented in detail in this paper and in the respective background papers.
Информация об этих вариантах подробно изложена в настоящем документе и соответствующих справочных документах .
So, are my papers in order?
Ну, мои документы в порядке?
Dad keeps our legal papers in the city.
Отец держит наши документы в городе.
I filed papers in family court.
Я подал документы в суд по семейным делам.
Your father kept his papers in the library.
Твой отец хранил свои документы в библиотеке.
- Where are the papers, in your trunk?
Документы в чемодане? Всё, что у меня есть, в чемодане.
Dr. captain Harris served me with papers in the office.
Доктор капитан Харрис прислал мне документы в офис.
You know, some women keep a lot of important papers in their pocketbooks.
Некоторые женщины держат много важных документов в ежедневниках.
The most valuable piece of paper in the world and we make it our own.
Самый ценный документ в мире, а мы делаем такие.
Clean a hot car and get it a full set of papers in an hour.
"Очищают" угнанную тачку и делают все документы в течение часа.
Don Pirrone, I've all the papers in order; just one seal to get
Дон Пирроне, у меня все документы в порядке, не хватает только печати!
I put the note on top of the papers in the filing cabinet and closed it.
И, положив эту записку поверх лежавших в сейфе документов, закрыл его.
he leaned forward into the pool of candlelight illuminating the papers laid out before him.
он наклонился вперед, и на него упал свет свечей, освещавших разложенные на столе документы.
I poked in from the back, slid the piece back, and began pulling the papers out through the slot.
Я вытянул один такой пруток, сдвинул зажим назад и начал вытаскивать через эту прорезь документы.
Harry made to follow him, but found his path blocked as Percy Weasley strode into the lift, his nose buried in some papers he was reading.
Гарри тоже попытался выйти, но путь ему преградил уткнувшийся носом в какие-то документы Перси Уизли.
Anyway, Smith told me to sign some papers for the three ideas I was giving to the government to patent.
Кстати, Смит попросил меня подписать кое-какие документы, касающиеся тех трех идей, которые я передал государству, чтобы оно их запатентовало.
There was a flash of red light; Umbridge crumpled and her forehead hit the edge of the balustrade: Mrs. Cattermole’s papers slid off her lap onto the floor and, down below, the prowling silver cat vanished.
Полыхнул красный свет, Амбридж обмякла, тюкнувшись лбом о край балюстрады, посвященные миссис Кроткотт документы посыпались на пол, прогуливавшийся под балюстрадой кот сгинул.
One day I made an interesting observation: When the lock is opened and the drawer has been pulled out and the wheel is left on ten (which is what people do when they’ve opened their filing cabinet and are taking papers out of it), the bolt is still down.
Как-то раз я заметил интересную вещь: если сейф открыт, верхний ящик его выдвинут, а лимб стоит на десятке (что и происходит, когда человек открывает свой сейф и достает из него документы), штифт все еще остается вдвинутым.
Now, it’s some dopey legal thing, but when you give the patent to the government, the document you sign is not a legal document unless there’s some exchange, so the paper I signed said, “For the sum of one dollar, I, Richard P. Feynman, give this idea to the government …”
А надо вам сказать, существует такая юридическая глупость, — когда вы передаете патент правительству, подписанный вами документ не обретает законной силы до тех пор, пока вы не получите что-либо в обмен на него, и в том, который я подписывал значилось: «Настоящим я, Ричард П. Фейнман, передаю мою идею правительству за вознаграждение в один доллар …»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test