Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Why do I look so pale and sweaty?
Почему я выгляжу таким блеклым и потным?
They are but a pale shadow of your own beauty.
Они лишь блеклая тень вашей красоты.
Nothing wholesome could they see growing in the wood, only funguses and herbs with pale leaves and unpleasant smell.
Только мох и трава с блеклыми хилыми листочками, которые омерзительно пахли.
Then he looked eastward and saw all the land of Lórien running down to the pale gleam of Anduin, the Great River. He lifted his eyes across the river and all the light went out, and he was back again in the world he knew. Beyond the river the land appeared flat and empty, formless and vague, until far away it rose again like a wall, dark and drear. The sun that lay on Lothlórien had no power to enlighten the shadow of that distant height. ‘There lies the fastness of Southern Mirkwood,’ said Haldir.
Потом он глянул на восток – перед ним расстилался Золотой Лес, по которому спокойно текла Ворожея, впадающая в Андуин – Великую Реку. Он всмотрелся пристальней и с удивлением заметил, что левый берег Андуина Великого и низкие луга восточного Заречья подернуты серовато-блеклой пеленой – там привычно хозяйничала зима. На лугах кое-где щетинился кустарник, а уходящие за горизонт приземистые холмы поросли редким, с проплешинами, лесом. В серой мгле обесцвечивались и меркли бледные лучи предвечернего солнца, ярко золотящегося над Кветлориэном. Хэлдар посмотрел на Андуин и сказал:
Far above the rot and vapours of the world the Sun was riding high and golden now in a serene country with floors of dazzling foam, but only a passing ghost of her could they see below, bleared, pale, giving no colour and no warmth. But even at this faint reminder of her presence Gollum scowled and flinched. He halted their journey, and they rested, squatting like little hunted animals, in the borders of a great brown reed-thicket. There was a deep silence, only scraped on its surfaces by the faint quiver of empty seed-plumes, and broken grass-blades trembling in small air-movements that they could not feel.
Высоко над гнилостными испареньями, в ясной небесной лазури сияло золотистое солнце, однако свет его едва-едва пробивался сквозь густую волнистую пелену: над головой появилось блеклое пятно. Теплее не стало, мертвенный болотный мир ничуть не ожил, но Горлум все равно ежился, вздрагивал, глухо ворчал и наконец заявил, что идти нельзя. Точно загнанные зверьки, скорчились они на краю буроватых плавней. Стояла глубокая тишина, лишь шелестели жухлые стебли да трепетали невесть отчего сломанные былинки.
Just a little pale.
Только немного бледновата...
I am a little pale.
- Я слегка бледновата.
You look a little pale.
Ты немного бледновата.
You look kind of pale.
Выглядишь ты бледновато.
-You look a little pale, son.
- Ты бледноват, сынок.
He looks pale to me.
- Ты что-то бледноватый?
You look a bit pale.
Ты какая-то бледноватая.
- He's certainly a bit pale.
- Он и, правда, немного бледноват.
'Cause you're looking a little pale.
потому,что ты выглядишь бледновато.
It's a bit pale, that's all.
- ƒа, оно немного бледновато, только и всего.
Pale ochreous yellow to brownish-yellow
Желтая с бледно-охровым оттенком до желто-коричневатой
She was pale and had blood on her mouth and on her clothes.
Пациентка была бледна; на губах и на одежде у нее была кровь.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледная окраска.
Usually white to pale green, yellow, pink.
Цвет, как правило, белый либо бледно-зеленоватый, желтоватый или розоватый.
Pale ochreous yellow, light brown, russet brown
Желтая с бледно-охровым оттенком, светло-коричневая, коричнево-рыжая
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration of red chicory.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледную окраску.
He seemed pale, weak, seemingly in shock and near breakdown.
Он выглядел бледным, ослабленным, находился в состоянии шока и на грани нервного срыва.
Leaves turn yellow or pale green and affected plants are stunted.
Листья приобретают желтый или бледно-зеленый цвет, и пораженные растения увядают.
The pancreas gland is a lobular organ, pale in colour and closely resembles the salivary
Поджелудочная железа является дольчатым органом, который имеет бледный цвет
Flesh colour, when ripe: deep-yellow, pale-yellow or white
цветом мякоти у зрелого плода: темно-желтый, бледно-желтый или белый;
And pale. So pale.
Такая бледная, очень бледная.
That dude is awfully pale abnormally pale.
Этот чувак ужасно бледный аномально бледный.
He's pale.
Он весь бледный.
You're pale.
Ты такая бледная
She's pale.
Она очень бледная.
You're very pale.
Вы очень бледная.
You're so pale...
Вы так бледны...
You look pale
Почему такая бледная?
I'm so pale!
Как я бледна!
And pale too.
И очень бледный.
She was pale, but not sickly pale;
Она была бледна, но не болезненно бледна;
You also seem pale now.
Вы и теперь как будто бледны?
Avdotya Romanovna was pale;
Авдотья Романовна была бледна;
Hermione’s face was pale and set.
Лицо у Гермионы было бледное и сосредоточенное.
You’re still very pale.”
Ты до сих пор очень бледный.
His pale eyes were half unlidded.
Замерцали его бледные глаза.
Raskolnikov's pale face became flushed;
Бледное лицо Раскольникова вспыхнуло;
The girl's little face was pale and exhausted;
Личико девочки было бледное и изнуренное;
But there was a sort of sharp determination in his pale face.
Но в бледном лице его была какая-то резкая решимость.
Malfoy’s pale face went slightly pink.
Бледное лицо Малфоя порозовело:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test