Traduction de "original a" à russe
Exemples de traduction
Original language(s) or multi-lingual
Язык(и) оригинала или многоязычный оригинал
[Original: English]
[Оригинал: английский]
[Original; Russian]
[Оригинал: русский]
original signed by:
оригинал подписал:
[Original: Spanish]
[Оригинал: испанский]
[Original: French]
[Оригинал: французский]
[Original: Arabic]
[Оригинал: арабский]
Original Bill of Lading
Оригинал коносамента
[Original: Chinese]
[Язык оригинала: китайский]
Or rather, it's a replica of the original, a gift from the Sultan Mehmed I to the Iranian conqueror
Точнее, копия оригинала. Подаренный султаном Мехмедом Первым иранскому завоевателю
(pp.321-22 of the German original)
321—322 немецкого оригинала).
Lovegood, I’ve got it right here.” And she pulled out The Tales of Beedle the Bard from the small, beaded bag. “The original?”
— Мистер Лавгуд, у меня с собой есть экземпляр. — Она вытащила из сумочки «Сказки барда Бидля». — Оригинал? — вскинулся Ксенофилиус.
Take the German original and you will find there the words stimmen mit, which means to correspond with, “to voice with”—the latter translation is literal, for Stimme means voice. The words “stimmen mit”
Возьмите немецкий оригинал, и вы увидите слова «stimmen mit», т.е. соответствуют, согласуются — последний перевод буквален, ибо Stimme означает голос.
It may be original or a replacement.
Она может быть оригинальной или сменной;
Original equipment manufacturer
Производитель оригинального оборудования
Keep only in original packaging.
Хранить только в оригинальной упаковке.
Keep only in original container.
Хранить только в оригинальном контейнере.
Lacking originality and imagination 8.6%
Недостаток оригинальности и воображения 8,6%
Comparison test with original part
Испытание на сравнение с оригинальной деталью
1. The original references are wrong.
1. Оригинальные ссылки ошибочны.
The original records should not be divided.
Оригинальные материалы не подлежат разобщению.
Keep the product in its original packaging.
- Храните продукт в оригинальной упаковке.
(a) equal to or higher than the hot performance of the original brake lining assembly or the original drum brake lining, or
а) быть не меньше показателя эффективности оригинальной тормозной накладки в сборе или оригинальной тормозной накладки барабанного тормоза в разогретом состоянии, либо
Everybody knows it's about talent, originality, a sense of humor...
Все же знают, что дело в таланте, оригинальности, чувстве юмора...
I thought I had come up with an original idea—phooey!
Я-то думал, будто набрел на оригинальную мысль — куда там!
And who among writers and scholars did not make some original steps to begin with!
Да кто же из литераторов и ученых первоначально не делал оригинальных шагов!
Once I am rich, I shall be a genius, an extremely original man.
Нажив деньги, знайте, – я буду человек в высшей степени оригинальный.
This second ant was in a great hurry and followed, pretty much, the original trail.
Этот второй муравей очень торопился и шел, в общем и целом, по оригинальному следу.
I see that you are quite an ordinary man, not original in the least degree, but rather weak.
Вы, по-моему, просто самый обыкновенный человек, какой только может быть, разве только что слабый очень и нисколько не оригинальный.
There was something in all that had to do with Svidrigailov which endowed him with at least a certain originality, if not mysteriousness.
Было нечто во всей обстановке Свидригайлова, что, по крайней мере, придавало ему хоть некоторую оригинальность, если не таинственность.
In fifteen years people will say, 'Look, that's Ivolgin, the king of the Jews!' You say that I have no originality.
чрез пятнадцать лет скажут: «Вот Иволгин, король Иудейский». Вы мне говорите, что я человек не оригинальный.
persons, though he was from head to foot permeated and saturated with the longing to be original.
он принадлежал к разряду людей «гораздо поумнее», хотя весь, с ног до головы, был заражен желанием оригинальности.
The prince found out afterwards that this gentleman made it his business to amaze people with his originality and wit, but that it did not as a rule "come off."
Князь узнал потом, что этот господин как будто по обязанности взял на себя задачу изумлять всех оригинальностью и веселостью, но у него как-то никогда не выходило.
To a commonplace man of limited intellect, for instance, nothing is simpler than to imagine himself an original character, and to revel in that belief without the slightest misgiving.
Ограниченному «обыкновенному» человеку нет, например, ничего легче, как вообразить себя человеком необыкновенным и оригинальным и усладиться тем без всяких колебаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test