Exemples de traduction
(a) First Purchase Order (Purchase Order No. 18277)
а) Первый заказ на поставку (заказ № 18277)
(c) Third Purchase Order (Purchase Order No. 18424)
с) Третий заказ на поставку (заказ № 18424)
(b) Second Purchase Order (Purchase Order No. 18396)
b) Второй заказ на поставку (заказ № 18396)
The purchase orders were dated 3 September 1989 (the "First Purchase Order"), 17 February 1990 (the "Second Purchase Order") and 25 March 1990 (the "Third Purchase Order").
Заказы были размещены 3 сентября 1989 года ("первый заказ"), 17 февраля 1990 года ("второй заказ") и 25 марта 1990 года ("третий заказ").
Reference Numbers for:- The order, for the type of order - to deliver or to produce etc.
Справочные коды: - Заказа, типа заказа - на поставку или изготовление товаров
Purchase order No.
заказа на поставку
ORDER PHASE - LOW VALUE: Use the UNECE Purchaser Specified Option code as part of the electronic purchase order when ordering product.
ЭТАП ЗАКАЗА - НИЗКАЯ ЦЕННОСТЬ: использование кода требований покупателя ЕЭК ООН в качестве элемента заказа на электронную покупку при заказе продукции.
This procedure for confirming an order made orally had already been followed with previous orders by the buyer.
Такой порядок подтверждения устных заказов уже применялся при работе с предыдущими заказами этого покупателя.
New orders index for industry by major ISIC division (for those that work on order)
Индекс поступления новых заказов в промышленности по основным категориям МСОК (работа под заказ)
Bulk order, no mess.
Крупный заказ, никакой возни.
That means no waiter takes her order, No busboy clears her table.
Никаких официантов с заказами, никаких протиральщиков столов.
We can knock these out in the truck to order, no problem.
Мы сможем готовить их в закусочной на заказ, без проблем.
Only thing special about that order- no one but you orders it.
Единственная специальная вещь в этом заказе- никто кроме тебя их не заказывает.
She did not dare take any orders or any work without the old woman's permission.
Никакого заказу и никакой работы не смела взять на себя без позволения старухи.
Told them they weren’t allowed to make any more of it, and burned all the order forms… She’s furious at them anyway.
Сказала, что запрещает им делать эти гадости, сожгла все заказы… В общем, страшно на них разозлилась. Да еще СОВ они, по ее мнению, плохо сдали…
He had thought then that it was another order form for Weasleys’ Wizard Wheezes, but it didn’t look like that this time;
В тот вечер он подумал, что это был новый бланк заказов для их «Ужастиков Умников Уизли», но сейчас, похоже, это было нечто иное.
Ginny sends you all her love, Fred and George are driving Muriel up the wall, they’re still operating an Owl-Order business out of her back room.
Фред и Джордж довели Мюриэль до истерики: они продолжают рассылку заказов совиной почтой из ее гостиной.
“Fred and George send them disguised as perfumes and cough potions,” said Hermione. “It’s part of their Owl order service.”
— Фред и Джордж маскируют их под флаконы с Духами и зелье от кашля, — ответила Гермиона. — Это у них входит в стандартный набор услуг при выполнении заказов по совиной почте.
Crookshanks took the order to the Owl Office for me. I used your name but told them to take the gold from my own Gringotts vault.
«…Живоглот отнес мой заказ на почту от твоего имени. Но золото я распорядился взять в «Гринготтсе» из моего личного сейфа номер семьсот одиннадцать.
“You’re not by any chance writing out a new order form, are you?” said Mrs. Weasley shrewdly. “You wouldn’t be thinking of restarting Weasleys’ Wizard Wheezes, by any chance?”
— А вы случаем не пишете новый бланк заказов, а? — с недоверием спросила миссис Уизли. — Может, собираетесь снова взяться за свои «Ужастики Умников Уизли»?
“Aha!” said Filch, taking a flat-footed step towards Harry, his pouchy cheeks trembling with anger. “I’ve had a tip-off that you are intending to place a massive order for Dungbombs—”
— Ага, — сказал Филч, решительно шагнув к Гарри и гневно тряся дряблыми щеками. — Мне сообщили, что ты намерен послать большой заказ на навозные бомбы!
“Well, we haven’t had a chance to get premises yet,” said Fred, dropping his voice even lower as Mrs. Weasley mopped her brow with her scarf before returning to the attack, “so we’re running it as a mail-order service at the moment.
— Пока что у нас нет возможности обзавестись помещением, — ответил Фред, еще больше понизив голос: миссис Уизли перед новой атакой сделала паузу, чтобы вытереть концом повязки потный лоб. — Сейчас принимаем заказы по почте.
He’d been talking of nothing else for two weeks. Some rich builder and his wife were coming to dinner and Uncle Vernon was hoping to get a huge order from him (Uncle Vernon’s company made drills).
Последние две недели только о ней и разговор. Сегодня вечером в честь хозяина богатой строительной фирмы будет дан званый обед. Дядя Вернон, чья собственная фирма делает дрели, мечтает получить от него выгодный заказ.
Buyer Assigned.Identifier (Business Term: Purchase Order Number)
Установленный покупателем идентификатор (деловое понятие: номер заказа на покупку)
associated batch number(s) (e.g. production order number)
номер соответствующей партии (партий) (например, номер заказа на изготовление)
Unliquidated obligation balances without purchase order numbers
Остатки непогашенных обязательств, в связи с которыми отсутствуют номера заказ-нарядов
Verifying historical values by tying assets to purchase order numbers
Проверка балансовой стоимости активов путем их увязки с номерами заказов на закупку
Lack of identification of the delivery address, of bill of lading, purchase order;
c) отсутствовало указание на адрес получателя, номер коносамента и номер заказа на поставку;
Investigate unliquidated obligations with no purchase order numbers
Выяснить причины того, почему по некоторым суммам непогашенных обязательств отсутствовали данные о номерах заказ-нарядов
110. In branch offices in Monrovia, Khartoum and Conakry purchase order numbers, dates of purchase and original value of the non-expendable property items were not recorded in a number of cases.
110. В отделениях в Монровии, Хартуме и Конакри в ряде случаев не регистрировались номера заказов, даты покупки и первоначальная стоимость имущества длительного пользования.
37.1 Line item number of the buyer purchase order, required for invoices to correspond accurately to the information communicated by the buyer.
37.1 Представленный на уровне профильной позиции номер заказа на поставку, размещенного покупателем, который требуется для того, чтобы данные счетов-фактур в точности соответствовали информации, сообщенной покупателем.
43. The Board noted that obligations raised without purchase order numbers and/or transaction dates were included in the schedule of unliquidated obligations.
43. Комиссия отметила, что в таблицу с данными о непогашенных обязательствах были включены обязательства, в связи с которыми не имелось информации о номерах заказ-нарядов и/или датах осуществления соответствующих операций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test