Traduction de "opportunely" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adverbe
Today's debate is taking place at a very opportune time.
Сегодняшние прения представляются очень своевременными.
The Convention has indeed been concluded at an opportune moment.
Работа над Конвенцией действительно была завершена очень своевременно.
19. The preparation of an agenda for development came at an opportune time.
19. Подготовка повестки дня для развития началась весьма своевременно.
Accordingly, it considers the UNCITRAL anti-fraud project to be very opportune.
В этой связи она считает весьма своевременным проект ЮНСИТРАЛ по борьбе с мошенничеством.
This High-level Dialogue is taking place at a very opportune time.
Данный Диалог на высоком уровне носит весьма своевременный характер.
We welcome this opportunity as a timely effort to deal with a global menace.
Мы приветствуем эту возможность, рассматривая ее в качестве своевременного шага в борьбе с этой глобальной угрозой.
The Millennium Assembly provides a timely opportunity to address this critical issue.
Ассамблея тысячелетия дает своевременную возможность для работы над этим критическим вопросом.
The study was completed at an opportune time and served to inform the current reform activities of ACC.
Проведение этого своевременного исследования способствовало повышению информированности о деятельности АКК.
The timeliness of the review and the new thrust at an opportune moment were widely commended.
Многие делегации отмечали своевременность этого обзора и определения новых направлений деятельности.
43. The High-Level Segment offers a timely opportunity to fill this gap.
43. Сегмент высокого уровня предоставляет своевременную возможность восполнить этот пробел.
But then he died, suddenly and opportunely murdered, again some 16 years ago.
Но затем он умер. Его внезапно и своевременно убили.
If I can help a Congressman do something opportune -- uh, block an appointment that his party is desperate to kill, say -- he's in my debt.
Если я могу помочь конгрессмену сделать что-то своевременное... заблокировать назначение, которому его партия отчаялась помешать, скажем... он у меня в долгу.
adverbe
This seminar provides an opportunity towards that end.
Этот семинар открывает благоприятную возможность для этого.
Age can be both an opportunity and a drag — an opportunity to share knowledge and experience; a drag because of loneliness and lack of companionship.
Возраст может быть как благоприятной возможностью, так и обузой: благоприятной возможностью для того, чтобы поделиться своим опытом и знаниями, а обузой в силу одиночества и отсутствия общения.
As a result, important opportunities are being missed.
В итоге упускаются явно благоприятные возможности.
Our crisis can be turned into an opportunity.
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
Favourable opportunities for inheritance of property by women
:: благоприятные условия для наследования собственности женщинами;
MARKET OPPORTUNITIES FOR ENVIRONMENTALLY FRIENDLY PRODUCTS
РЫНОЧНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЛАГОПРИЯТНЫХ ТОВАРОВ
Along with constraints, however, came opportunities.
Тем не менее наряду с препятствиями открылись и благоприятные возможности.
China's rise is a significant opportunity for the Philippines.
Подъем Китая предоставляет благоприятные возможности для Филиппин.
Remember, opportunities multiply as they're seized.
Помни, благоприятные возможности множатся, если ими умело пользуются.
It's not a setback, It's an opportunity. Operation marigold is based.
Это не неудача, а благоприятная возможность.
And the front door provides energy flow and opportunity.
А входная дверь обеспечивает потоки благоприятной энергии.
I know plenty of people looking for a good opportunity.
Я знаю многих людей, ищущих благоприятные возможности.
still it bears some resemblance to them, and I wish it to suffice me for all of a like kind: it is Hiero the Syracusan.(*) This man rose from a private station to be Prince of Syracuse, nor did he, either, owe anything to fortune but opportunity;
Я говорю о Гиероне Сиракузском: из частного лица он стал царем Сиракуз, хотя судьба не одарила его ничем, кроме благоприятного случая: угнетаемые жители Сиракуз избрали его своим военачальником, он же, благодаря своим заслугам, сделался их государем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test