Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adverbe
404. National Program for the Integrated Management of Infant Diseases (IMID) Year 2000 onwards.
404. Национальная программа комплексной борьбы с детскими болезнями 2000 года и далее.
From 2016 onwards
С 2016 года и далее
Target (2016 onwards)
Цель (с 2016 года и далее)
1 January 1941 and onwards
1 января 1941 - и далее
1 July 1946 and onwards
1 июля 1946 - и далее
D + 120 days onwards
Д + 120 дней и далее
1 November 1993 onward
1 ноября 1993 года и далее
Target participation (2016 onwards)
Целевое участие (с 2016 года и далее)
Project period: 2006 onwards.
Период осуществления проектов: 2006 год и далее.
compliance General Compliance (2009 onwards)
Полное соблюдение (2009 год и далее)
Neither the peasant ploughing the field, nor the merchantman sailing onward,
Ни крестьянин, вспахивающий поле, ни купец, плывущий в даль,
From this day onward, you must be a stranger to one of your parents.
С этого дня и далее, ты должна стать чужой для одного из твоих родителей.
Onwards, Nairobi station picked up some back-chatter about a new terrorist sect looking to make a splash.
Далее, станция в Найроби засекла какой-то треп о новой террористической секте, которая хочет наделать шуму.
Onward Christian Soldiers... I have done no more than barter with my Creator, seeking to please Him in order that He might give me what I want.
"Вперёд, Христово воинство"... было не более, чем сделка с моим Создателем, желание угодить Ему, чтобы Он дал мне то, чего я хочу.
adverbe
Onward to victory!
Вперед к победе, всегда.
Onwards Slovenia
Вперед Словения
Cuba is forging onward.
Куба движется вперед.
Re-form the wall and strive onwards.
Снова возвести стену и идти вперед!
I am convinced that the CD will only move forward from this point onwards.
И я убеждена, что отныне Конференция по разоружению будет двигаться только вперед.
[...]Mr. Chairman, time cannot stand still for Gibraltar and we must progress onwards.
[...] Г-н Председатель, бездействие в вопросе о Гибралтаре недопустимо, и мы должны двигаться вперед.
Sri Lanka concluded by saying "Hasta la Victoria Siempre !" (Ever onward to victory!).
В заключение Шри-Ланка заявила "Hasta la Victoria Siempre!" (Всегда вперед к победе!).
It calls us onward to do more, as successive Canadian Governments have worked diligently to do for almost a lifetime.
Это заставляет нас двигаться вперед и действовать более активно, как это неустанно делали сменяющие друг друга правительства Канады на протяжении почти всего этого времени.
In short, the world is in crisis-management mode, and that is seriously affecting the ability of developing countries to move forward and onward to progress.
Иными словами, сегодня мир переживает кризис управления, который негативно сказывается на способности развивающихся стран продвигаться вперед и добиваться прогресса.
Firmly united behind Fidel, Raúl and our Party, guided by their wise and consistent leadership, we shall advance ever onwards to victory.
Прочно объединенные вокруг Фиделя, Рауля и нашей Партии и под их мудрым и последовательным руководством, будем же идти вперед всегда до победы.
Onwards to chemo.
Вперед на химиотерапию.
Upward and onward!
Вверх и вперед!
Onwards and downwards.
Вперед к победе!
Onwards and upwards.
Вперед и вверх.
Onward to Charleston!
Вперед к Чарльстону!
Onward to immortality!
Вперед к бессмертию!
Onward, Snot-man.
Вперед, Сморк-мэн.
Onwards to California!
Вперед, в Калифорнию!
Onward, christian soldiers.
"Вперед, солдаты Христа".
Onwards to Neverland!
Вперед в Нетландию!
At the same instant, black flames shot up in the doorway leading onward.
Тут же языки черного пламени заплясали перед той дверью, которая находилась впереди.
He had lost all sense of how far they had come; all his faith was in the beast beneath him, still streaking purposefully through the night, barely flapping its wings as it sped ever onwards.
Он уже утратил всякое чувство расстояния и надеялся только на зверя под собой, а тот, по-прежнему едва шевеля крыльями, целеустремленно мчался вперед сквозь ночной мрак.
adverbe
Overnight shelter for those too weak for onward travel
убежище на ночь (для тех, кто слишком слаб, чтобы двигаться дальше);
At 1320 hours the pilot was instructed to proceed onwards.
В 13 ч. 20 м. капитану было дано указание следовать дальше.
Question: So it was from that time onwards that you started to collect information?
Вопрос: Таким образом, вы приступили к сбору информации уже тогда и продолжали собирать ее и дальше?
Discrimination against women begins at the earliest stages of life and must therefore be addressed from then onwards.
Дискриминация в отношении женщин начинается с самых ранних этапов жизни, и поэтому бороться с ней необходимо с этого времени и дальше.
:: Asserting that discrimination against women begins at the earliest stages of life and must therefore be addressed from then onwards (para. 38)
утверждается, что дискриминация в отношении женщин начинается с самых ранних этапов жизни, и поэтому бороться с ней необходимо с этого времени и дальше (пункт 38);
47. Growing numbers of young people, notably Eritrean, Ethiopian and Somali men, are moving onwards from their first country of asylum.
47. Все больше молодых людей, главным образом из Сомали, Эритреи и Эфиопии, покидают первую страну своего убежища и движутся дальше.
The Beijing Platform opposed the practice of prenatal sex selection in paragraph 38 stating "Discrimination against women begins at the earliest stages of life and must therefore be addressed from then onwards".
Пекинская платформа действий резко осуждает практику пренатального отбора по признаку пола, в частности пункт 38 гласит: <<Дискриминация в отношении женщин начинается с самых ранних этапов жизни, и поэтому бороться с ней необходимо с этого времени и дальше>>.
In the early months of 2006, MONUC transmitted to the Government of Uganda and members of the Tripartite Commission information it had received indicating that Murwanashyaka intended to cross into Uganda and then proceed onwards to Germany. On 7 April, the German authorities announced that Murwanashyaka was in custody in Mannheim, having returned to Germany via Uganda and Belgium.
В первых месяцах 2006 года МООНДРК поделилась с правительством Уганды и членами Трехсторонней комиссии полученной ею информацией, указывающей на то, что Мурванашиака намерен пересечь границу и перейти в Уганду, а затем отправиться дальше в Германию. 7 апреля немецкие власти объявили о том, что Мурванашиака, вернувшийся в Германию через Уганду и Бельгию, находится под стражей в Мангейме.
Oh, dream onward, Edison.
Мечтайте дальше, Эдисон.
I'll drag you onward.
Я потащу тебя дальше
But onwards and upwards, right? (chuckles)
Но дальше - больше, верно?
Ever onward young Slavs, onward Greeks and young Spaniards. Young Chinese join the march from Asia.
Дальше молодые Славяне, дальше Греки, Испанцы, юный Китаец к маршу готов.
From here onwards will be Silla's territory.
Дальше простираются силлаские земли.
And I'm here to escort you onward.
Я помогу тебе двигаться дальше.
Did he leave any notebooks or calendars behind, from 2002 onwards? No.
- А он не оставил каких-нибудь записей или ежедневников с 2002-го и дальше?
So we trundled onwards and soon we arrived at the scary Turkish border.
Так что мы покатились дальше и вскоре мы прибыли к страшной турецкой границе.
I admire his spirit, and if he says we must continue onward, then I say, I am in!
Я восхищен его духом, И если он говорит, что надо двигаться дальше, я заявляю: "Я с ним!"
But, in a way, from the South Pole onwards there was no further expansion possible, and the Empire started to fade into the abyss of history.
Но после достижение Южного полюса дальше расширяться империи уже было некуда, и она почила на просторах истории.
He gave the semi-conscious Dudley a heave and staggered onwards.
Он подпихнул вверх мало что соображающего Дадли и заковылял дальше.
He pulled off the Cloak, shoved it in his bag and hurried onwards.
Он скинул мантию, запихнул ее обратно в сумку и поспешил дальше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test