Traduction de "only do is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Not only do we have to "just do it", most importantly, we must "do it" wisely.
А ведь мы не только должны "просто сделать это".
We can only do this by negotiating on subjects which are ripe for negotiation.
А сделать это мы можем только путем проведения переговоров по тем темам, которые созрели для переговоров.
However we can only do so by amending the 1976 European Community Act on Direct Elections.
Однако мы можем сделать это лишь путем изменения Закона Европейского сообщества о прямых выборах 1976 года.
The insurgencies would lay down their arms once the Constitution was adopted and they would only do so with a disciplined Government, and not with a civilian Government.
Повстанцы сложат оружие, как только будет принята конституция, и сделают это только при наличии "дисциплинированного", а не гражданского правительства.
Our potential to break the cycle of violence is great, but we can only do so with the assistance of States and the organized world community.
Наша возможность разорвать круг насилия велика, однако мы можем сделать это только с помощью государств и организованного мирового сообщества.
Of course, they should only do this, when they have established on the basis of their own records, that the person concerned is indeed authorized to receive the goods directly at his premises.
Разумеется, они должны сделать это только тогда, когда ими будет установлено на основе имеющейся у них информации, что данное лицо действительно уполномочено получать грузы непосредственно на своей территории.
The Government was determined to create an Ombudsman institution, but it could only do so once the Constitutional Court had pronounced on the issue of separation of powers between the executive and legislative organs.
Турецкое правительство намеревается назначить медиатора, но оно сможет сделать это только тогда, когда Конституционный суд выскажется по вопросу о разделении властей между исполнительной и законодательной властью.
There are many areas to consider, many loose ends to tie up and we can only do that if for now, under the President's wise guidance, this process is continued within the framework of the Working Group.
Нам необходимо рассмотреть еще многие вопросы, сгладить многие шероховатости, и мы сможем сделать это только в том случае, если под мудрым руководством Председателя этот процесс будет ограничен рамками Рабочей группы.
It can only do so for itself; it cannot set aside the rights of third States and/or of the international community as a whole to invoke the responsibility of the State which committed the breach of an erga omnes obligation.
Оно может сделать это только в отношении самого себя; оно не может лишить третьи государства и/или международное сообщество в целом права ссылаться на ответственность государства, которое совершило нарушение обязательства erga omnes.
7.3 The State party further submits that, if the Committee, despite the submissions presented with the aim of declaring the case inadmissible, considers that it should continue with the case, it could only do so in respect of the proceedings still under way against Ms. Arredondo.
7.3 Далее государство-участник заявляет, что, если Комитет, несмотря на представления, переданные с целью объявления сообщения неприемлемым, решит продолжить рассмотрение дела, он может сделать это только в отношении того судебного процесса против г-жи Арредондо, который идет в настоящее время.
Why would they only do so “substantially”?
Почему они будут делать это только "существенным образом"?
Otherwise, those applying the measures will only do so half-heartedly.
В противном случае те, кто применяет такие меры, будут делать это всегда неохотно.
It could only do so with the cooperation of Iraq, but its work could be directed by the Security Council alone.
Она может делать это только в сотрудничестве с Ираком, но ее работа может направляться лишь Советом Безопасности.
It requires not only doing something well but doing it better than others, and doing it better not only in export markets but also in the home market.
Для этого требуется не только делать что-то хорошо, но и делать это лучше других, причем делать лучше не только на экспортных рынках, но и на местном рынке.
The State party will only detain persons in immigration detention centres as a last resort and will only do so for the shortest practicable time.
Государство-участник будет содержать под стражей лиц в иммиграционных центрах только в качестве крайней меры и делать это только на самый короткий по возможности срок.
However, defenders can only do this if they are able to work in safe and enabling environment where they are recognized and empowered by the State, institutions and other stakeholders.
Однако правозащитники могут делать это лишь при наличии у них возможности работать в безопасных и благоприятных условиях, когда государства, учреждения и другие заинтересованные стороны признают их и предоставляют им соответствующие права и возможности.
However, human rights defenders can only do this if they are able to work in a safe and enabling environment where they are recognized and empowered by the State, institutions and other stakeholders.
Однако правозащитники могут делать это только тогда, когда у них есть возможность работать в безопасных и благоприятных условиях и когда государство, учреждения и другие заинтересованные стороны признают их и предоставляют им соответствующие права и возможности.
All nations share in the responsibility to respond to those threats, but we can only do so successfully through collective strategies, which address all aspects of the problem simultaneously.
Все нации несут ответственность за противодействие этим угрозам, но мы сможем делать это успешно только в том случае, если будем иметь коллективные стратегии, которые будут направлены на решение всех аспектов этой проблемы одновременно.
56. First, although the guidelines now allow parties to petition for de-listing, in accordance with United Nations practice they can only do so through their Government of residence and/or citizenship.
56. Вопервых, хотя Руководящие принципы разрешают сейчас сторонам ходатайствовать об исключении из Перечня, в соответствии с практикой Организации Объединенных Наций они могут делать это только через правительство страны, в которой они проживают и/или гражданином которой они являются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test