Exemples de traduction
The plane was not badly damaged.
Самолет не получил серьезных повреждений.
The plane itself is Zairian-registered.
Сам самолет зарегистрирован в Заире.
No one was injured and the plane was not hit.
Ни люди, ни самолет при обстреле не пострадали.
Chipoya then saw a second, smaller plane following the first: "I saw that the fire came from the small plane ..."
Затем Чипойя увидел второй, менее крупный самолет, следовавший за первым: <<Я видел, что стреляют с мелкого самолета...>>.
The navigator of the plane was killed and was buried in Odessa.
Штурман самолета погиб и похоронен в Одессе.
Booking and purchase of plane or train tickets
бронирование и приобретение билетов на самолет и/или поезд;
Neither did he fall unconscious on the plane.
Кроме того, он не терял сознания в самолете.
RVA subsequently grounded the plane.
Управление воздушных перевозок впоследствии запретило полеты этого самолета.
Mr. Beliatskii had to be carried on to the plane.
Г-на Белятского пришлось переносить на борт самолета.
He followed the planes on his motor scooter and saw a flash or flame from the jet on the right strike the larger plane.
Свидетель поехал вслед за самолетами на своем мотороллере и увидел, как в более крупное воздушное судно ударила вспышка или пламя со стороны реактивного самолета, находившегося справа.
200 passengers on the plane.
200 пассажиров на самолете.
-Shipment's on the plane. -Ha.
– Груз на самолете. – Ха.
- He wasn't on the plane.
- Его не было на самолете.
They weren't on the plane.
Их не было на самолете.
- Lady wanna go up on the plane?
- Хочешь полетать на самолете?
I'll see you on the plane Nurse.
Увидимся на самолете Медсестра.
There's a relevant number on the plane?
Важный номер на самолете?
You crashed on the plane. You're dead.
Ты разбился на самолете...
We'll brief 'em on the plane.
- Мы проинструктируем их на самолете.
Remember, on the plane to Chicago?
Помнишь, на самолете в Чикаго?
That’s why the planes don’t land—but they don’t land.
Оно объясняет лишь почему самолет к ним не прилетает, — а он так-таки и не прилетает.
On the plane to Brazil I started out sitting next to a guy from Colombia who spoke only Spanish: so I wouldn’t talk to him because I didn’t want to get confused again.
В самолете, которым я летел в Бразилию, мне досталось место рядом с колумбийцем, говорившим только по-испански, — так что беседовать с ним я не стал, чтобы опять не запутаться.
So I call these things cargo cult science, because they follow all the apparent precepts and forms of scientific investigation, but they’re missing something essential, because the planes don’t land.
Вот я и называю эти исследования наукой формопоклонников, поскольку все нормы и формальности научного исследования в них соблюдены, однако чего-то существенного явно не хватает — не прилетают к ним самолеты и все тут.
I got off the plane in Recife (the Brazilian government was going to pay the part from Recife to Rio) and was met by the father-in-law of Cesar Lattes, who was the director of the Center for Physical Research in Rio, his wife, and another man.
С самолета я сошел в Ресифи (дорогу от Ресифи до Рио должно было оплатить правительство Бразилии). Меня встречал тесть Чезаре Латтеса, возглавлявшего Центр физических исследований в Рио, его жена и еще один человек.
The plane came down at an angle.
Самолет накренился и упал.
There was a plane behind these people.
Позади этих людей стоял самолет.
The planes are in the open air and are deteriorating.
Самолеты находятся под открытым небом и разрушаются.
- Insurance documents for the cargo and the planes involved
- страховые документы на груз и самолеты.
The plane then flew back to Chisinau in Moldova.
После этого самолет вернулся в столицу Молдовы Кишинев.
You can rest on the plane.
Отдохнешь в самолете.
- No. You'll sleep on the plane.
- Поспишь в самолете.
Get on the plane, Malcolm.
Садись в самолет, Малкольм.
Get on the plane, DiNozzo.
Иди в самолет, ДиНоззо.
Get on the plane. Let's move.
Все в самолет, скорее!
Should be waiting on the plane.
Должен ждать в самолете.
Are there movies on the plane?
В самолете есть кино?
I was briefed on the plane.
Меня проинформировали в самолете.
There's always food on the plane.
В самолете всегда кормят.
I'll get breakfast on the plane.
Я позавтракаю в самолете.
When we got back on the plane, they pointed out another man who did speak Portuguese, so I sat next to him.
Когда мы вернулись в самолет, они указали мне на человека, говорившего по-португальски, и я уселся рядом с ним.
When airplanes flew by the gunners would watch them in a telescope, and this mechanical computer, with gears and cams and so forth, would try to predict where the plane was going to be.
Выглядело все так: летит самолет, зенитчики наблюдают за ним в оптический прицел, а нашему механическому компьютеру с его шестернями, эксцентриками и прочими штуками полагается предсказать, где именно он в скором времени окажется.
2.11. "Longitudinal plane" means a plane parallel to the median longitudinal plane of the vehicle;
2.11 Под "продольной плоскостью" подразумевается плоскость, параллельная средней продольной плоскости транспортного средства.
"Transverse plane" means a vertical plane perpendicular to the median longitudinal plane of the tractor;
2.2 "поперечная плоскость" означает вертикальную плоскость, перпендикулярную средней продольной плоскости трактора;
"Transverse plane" means a vertical plane perpendicular to the median longitudinal plane of the vehicle;
2.3 "поперечная плоскость" означает вертикальную плоскость, перпендикулярную средней продольной плоскости транспортного средства;
"Transverse plane" means a vertical plane perpendicular to the median longitudinal plane of the vehicle tractor;
2.2 "поперечная плоскость" означает вертикальную плоскость, перпендикулярную средней продольной плоскости транспортного средства трактора;
7.3. "transverse plane" means the vertical transverse plane perpendicular to the median longitudinal plane of the vehicle;
7.3 "поперечная плоскость" означает вертикальную поперечную плоскость, перпендикулярную плоскости среднего продольного сечения транспортного средства;
I forgot it on the plane.
Я забыл его на плоскости.
I can't get a lock on the plane.
- Никак не могу зафиксироваться на плоскости.
- If your uncle can lead us to Lucy, then maybe we'll let you out to bust some ghosts, but until then, your ass stays on the plane.
- Если ваш дядя может привести нас к Люси, то, возможно, мы дадим вам бюст некоторые призраки, но до тех пор, пока ваша задница остается на плоскости.
“The light is polarized perpendicular to the plane of reflection, sir.”
— Свет поляризуется перпендикулярно плоскости отражения, сэр.
“Fought ’em off, did you, son?” said Uncle Vernon loudly, with the appearance of a man struggling to bring the conversation back on to a plane he understood. “Gave ’em the old one-two, did you?”
— Отбился от них, да, сынок? — громко спросил дядя Вернон с видом человека, пытающегося вернуть разговор в понятную ему плоскость. — Пара-тройка испытанных приемов, а, сынок?
There are no experimental results mentioned anywhere in this book, except in one place where there is a ball, rolling down an inclined plane, in which it says how far the ball got after one second, two seconds, three seconds, and so on.
— В этой книге результаты экспериментов практически не упоминаются — только в одном месте, где говорится о скатывающемся по наклонной плоскости шаре, и указывается, какое расстояние он покроет за одну секунду, за две, за три и так далее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test