Exemples de traduction
The Technical Director-General must testify as an official expert witness in court cases.
Лицо, исполняющее обязанности Генерального технического директора, должно выступать в качестве официального эксперта в ходе судопроизводства.
Those calls were echoed by the President, Ibrahim Rugova, the acting Prime Minister, Ministers, Opposition leaders and many municipal Presidents and officials.
С аналогичными призывами обратились президент Ибрагим Ругова, исполняющий обязанности премьер-министра, министры, руководители оппозиции и многие председатели и должностные лица муниципалитетов.
Held at the Pacific Islands Forum Secretariat for leading Government officials and their delegations, the luncheon presentation was opened by the acting Secretary-General of the Pacific Islands Forum.
Материал был представлен руководящим должностным лицам и членам их делегаций на встрече в секретариате Форума тихоокеанских островов, которую открыл исполняющий обязанности Генерального секретаря Форума тихоокеанских островов14.
UNMISS has engaged with the acting Governor and officials at the highest levels of the Government to raise concerns related to the human rights situation in Lakes State.
МООНЮС поддерживала с исполняющим обязанности губернатора и должностными лицами правительства контакты на самом высоком уровне, в ходе которых поднимала вопросы, касающиеся положения в области прав человека в штате Озерный.
2. During the period under review, the Acting Executive Chairman has continued the practice of briefing the respective Presidents of the Security Council, representatives of Member States and officials of the Secretariat on the activities of UNMOVIC.
2. В рассматриваемый период исполняющий обязанности Исполнительного председателя продолжил практику проведения брифингов для председателей Совета Безопасности, представителей государств и должностных лиц Секретариата о деятельности ЮНМОВИК.
In this connection, the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim called on Government officials and movement interlocutors to refrain from hostilities and exercise flexibility with regard to their preconditions for the commencement of talks.
Так, Единый специальный представитель и исполняющий обязанности Единого главного посредника призвал представителей правительства и движений воздерживаться от военных действий и проявлять гибкость в отношении требований, обусловливающих начало переговоров.
4. The Officer-in-charge of the Services Development Division said that the presence at the meeting of high officials and port directors from many countries was an indication of their confidence in UNCTAD.
4. Исполняющий обязанности директора Отдела по развитию секторов услуг заявил, что участие в работе совещания высоких должностных лиц и директоров портов из многих стран является проявлением доверия, оказываемого ЮНКТАД.
2. During the period under review, the Acting Executive Chairman continued the practice of briefing the respective Presidents of the Security Council, representatives of Member States and officials of the Secretariat on the activities of UNMOVIC.
2. В рассматриваемый период исполняющий обязанности Исполнительного председателя продолжил практику проведения для соответствующих председателей Совета Безопасности, представителей государств-членов и должностных лиц Секретариата брифингов о деятельности ЮНМОВИК.
(e) Recommend to the Under-Secretary-General for Safety and Security nominations of suitable individuals to act as designated official ad interim; such appointees will be the head of an agency, fund, programme or organization;
e) дают рекомендации заместителю Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности в отношении того, кто может временно исполнять обязанности уполномоченного должностного лица; такие назначенцы должны быть главой учреждения, фонда, программы или организации;
At the administrative level, Giovanna Rousseau, Director of high level sports, has achieved the highest grade (International Technical Official) in athletics officiating.
На административном уровне Джованна Руссо, Директор отдела спорта высших достижений, получила самую высокую квалификацию ("Международное техническое официальное лицо") в судействе по легкой атлетике.
558. In 1999, two surveys were carried out, its main objectives were: (1) to compare the number of women and men involved in coaching, officiating and administration for the 12 sports that featured in the Indian Ocean Island Games and (2) examine the situation of women in sports and develop appropriate strategies to support them.
558. В 1999 году было проведено два обследования, основными целями которых были: 1) сравнение количества женщин и мужчин, занятых тренерством, судейством и администрированием по 12 видам спорта, соревнования по которым проводятся во время Игр Индийского океана, и 2) изучение положения женщин в спорте и разработка соответствующих стратегий для их поддержки.
As part of its ongoing effort to increase women's participation in sport and leisure activities, the Australian Government's support for women and sport projects at the Australian Sports Commission exceeded $4 million from 2003 to 2008. Additional resources are provided in the areas of coaching and officiating, Indigenous sport, and disability and after school sport initiatives that include elements to address gender issues.
11.52 В рамках постоянных усилий по расширению участия женщин в физкультурных и спортивно-досуговых мероприятиях финансовая поддержка, оказываемая правительством Австралии женским спортивным проектам Австралийской комиссии по спорту в период с 2003 по 2008 год, превысила 4 млн. долл. Дополнительные ресурсы выделяются на организацию тренерской работы и спортивного судейства, спортивные мероприятия для коренного населения и лиц с ограниченными возможностями, работу школьных спортивных секций, которые учитывают гендерные аспекты в своей деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test