Traduction de "of valleys" à russe
Of valleys
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Avoiding the "valley of death".
b) избежание попадания в <<долину смерти>>.
Logarska dolina (The Valley of Logarska, Slovenia)
Логарская долина (Словения)
Grr! You know, there'll be a whole slew of Valley big shots there.
Знаешь, там будет уйма больших шишек Долины.
There is a road out of this valley, and that road I shall take.
Есть выход из этой долины, он-то мне и нужен.
In the west they could not make out either the line of the Hedge or the valley of the Brandywine beyond it.
На западе не видать было ни Городьбы, ни речной долины за нею.
In the summers there is one visitor, however, to that valley, of which the Yeehats do not know.
Ихеты не знают, что летом в эту долину забегает один лесной зверь.
And as if in answer, from down below, coming up the road out of the valley, voices sang:
И точно в ответ с низовой дороги в долине послышалось пение:
It echoed in the valley. Other horns answered it, and lights shone out across the river.
Протяжно затрубил рог, и гулким эхом отозвалась долина. За рекой зажигались огни.
In that valley of shadow and cold deathly light it seemed unbearably violent and fierce.
В оцепенелой, залитой мертвенной тенью бледной долине красный свет показался невыносимо яростным и ослепительным.
The morning was cool, and mists were in the valleys and hollows and twined here and there about the peaks and pinnacles of the hills.
Утро выдалось прохладным, в долинах и впадинах клубился подкрадывавшийся к ледникам и вершинам туман.
We will ride for a few hours, gently, until we come to the end of the valley. Tomorrow we must ride faster.
Сегодня мы не спеша проедем несколько часов и выберемся из долины. Завтра поскачем галопом.
Hidden somewhere ahead of us is the fair valley of Rivendell where Elrond lives in the Last Homely House.
Где-то поблизости находится прекрасная заповедная долина Раздол, а там, в Последней Светлой Обители,  живёт Элронд.
Do not regret your choice in the valley of the Emyn Muil, nor call it a vain pursuit.
В долине Привражья, в горестный час ты выбрал свой жребий: не сожалей о выборе, не называй вашу погоню тщетной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test