Traduction de "of ten" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adverbe
Ten flat test pieces of the outer component sheet or ten finished parts of size
4.4.1 испытательный образец или деталь не пробиты насквозь и не расколоты на отдельные крупные части;
499. One residence out of ten has been significantly renovated in the last ten years.
499. Вместе с тем за последние десять лет десятая часть жилых единиц подверглась значительному обновлению.
6.4.2. Ten flat square test pieces of 300 mm side, or ten original parts shall be subjected to testing.
6.4.2 Испытанию подвергают десять плоских образцов квадратной формы со стороной квадрата 300 мм или десять частей оригинальных изделий.
Decisions about investments in TEN infrastructure projects are taken at national level and financing from national budgets accounts for the majority of TEN investments.
Решения о капиталовложениях в инфраструктурные проекты ТЕС принимаются на национальном уровне, и большая часть инвестиций ТЕС финансируется из национальных бюджетов.
Ten flat square pieces 300 +10/-0 mm or ten substantially flat finished parts shall be subjected to testing.
Испытанию подвергаются 10 плоских образцов в форме квадрата со стороной 300 + 10/ - 0 мм или 10 практически плоских готовых частей.
183. It often happens that a woman is raped by groups of ten or more men.
183. Часто в изнасиловании одной женщины участвуют группы из 10 или более мужчин.
Tens of thousands of ethnic Armenians used to live in that part of Georgia as an integral part of its multi-ethnic society.
Десятки тысяч этнических армян проживали в этой части Грузии и были неотъемлемой частью ее многоэтнического общества.
Ten flat square pieces of 300 +10/-0 mm side or ten substantially flat finished parts shall be subjected to testing.
Испытанию подвергают 10 плоских образцов квадратной формы со стороной квадрата 300 мм + 10/ - 0 мм или 10 практически плоских частей готовых изделий.
Soon, tens of thousands of laboratories worldwide will be operating in a multi-billion-dollar industry.
Вскоре десятки тысяч лабораторий во всем мире станут частью многомиллиардной индустрии.
Chartered accounting is of ten sneered at.
Над нашим делом часто смеются.
is it often or of-ten?
"это "часто" или "десять"?" (написание -"is it often or of-ten?")
So, you get an eight out of ten.
у тебя часто немытые руки. Значит, ты получаешь восемь из десяти.
I spent the best part of ten years transforming it into a virtual womb of creativity.
Я потратил большую часть десяти лет превращая ее в фактическое чрево креативности.
Nine times out of ten, it's money; sometimes hatred, love. A joke... never.
В девяти случаях из десяти это материальная заинтересованность, иногда ненависть, часто любовь, но шуток еще никогда не было.
It's often misdiagnosed. Fortunately, in Hollywood, we see it a lot, though nine times out of ten it's seen in women.
Их часто путают, но что хорошо, такоцУбо - постоянный гость в Голливуде, в девяти случаях из десяти - у женщин.
where the former earn six, the latter often earn nine and ten; and where the former earn nine and ten, as in London, the latter commonly earn fifteen and eighteen.
если первые имеют шесть шиллингов, последние часто получают де вять и десять, а если первые получают девять и десять шиллингов, как это бывает в Лондоне, последние обычно зарабатывают пят надцать и восемнадцать шиллингов.
Before the discovery of the Spanish West Indies, ten per cent seems to have been the common rate of interest through the greater part of Europe.
До открытия испанской Вест-Индии обычной нормой было в большей части Европы, повидимому, 10 процентов.
I walked up the maims street to a little restaurant five or ten blocks away, as I had often done before, late at night.
И пошел по главной улице города к ресторанчику, стоявшему кварталах в пяти-десяти от моего дома, — я и раньше часто заглядывал в него по ночам.
The high price of provisions during these ten years past has not in many parts of the kingdom been accompanied with any sensible rise in the money price of labour.
Высокие цены на предметы продовольствия в последнее десятилетие не сопровождались во многих частях королевства заметным повышением денежной цены труда.
About ten or a dozen years ago, before her marriage, she had spent a considerable time in that very part of Derbyshire to which he belonged.
Лет десять — двенадцать тому назад, еще до своего замужества, она довольно долго прожила в той самой части Дербишира, откуда Уикхем был родом.
Though Harry could see only a fraction of the immense gold walls surrounding the field, he could tell that ten cathedrals would fit comfortably inside it.
И хотя Гарри была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, он мог бы с уверенностью сказать, что внутри можно свободно разместить десяток кафедральных соборов.
If the land which in one state of cultivation affords a rent of ten millions sterling a year would in another afford a rent of twenty millions, the rent being, in both cases, supposed a third part of the produce, the revenue of the proprietors would be less than it otherwise might be by ten millions a year only;
Если земля, при данном состоянии земледелия дающая ренту в 10 млн. в год, могла бы приносить при более высоком уровне культуры 20 млн., то при предположении, что рента в обоих случаях составляет третью часть всего продукта, окажется, что доход землевладельцев в первом случае только на 10 млн.
The ordinary revenue of Great Britain, for example, including not only what is necessary for defraying the current expense of the year, but for paying the interest of the public debts, and for sinking a part of the capital of those debts, amounts to upwards of ten millions a year.
Обыкновенный доход Великобритании, например, включая суммы, необходимые не только для покрытия текущих ежегодных расходов, но и для уплаты процентов по государственным долгам и для погашения части капитальной суммы этих долгов, достигает 10 млн. с лишним в год.
If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
If the legal rate of interest in Great Britain, for example, was fixed so high as eight or ten per cent, the greater part of the money which was to be lent would be lent to prodigals and projectors, who alone would be willing to give this high interest.
Если бы, например, законная норма процента была установлена в Великобритании на таком высоком уровне, как 8 и 10 процентов, то большая часть денег, отдаваемых взаймы, ссужалась бы расточителям и спекулянтам, которые одни проявляли бы готовность платить такой высокий процент.
Demands for payment can involve tens of thousands of dollars per agency and are often made outside of official channels.
Объем требуемых от каждого учреждения выплат может доходить до десятков тысяч долларов США, а сами требования зачастую выдвигаются в обход официальных каналов.
Research related to hazards and disaster risks has expanded greatly during the past ten years, often pursued by specialist research institutes.
78. За прошедшие десять лет значительно увеличилось число исследований, связанных с опасностями и рисками бедствий, которые зачастую проводятся специализированными научно-исследовательскими институтами.
Hundreds of people were killed or injured, tens of thousands were displaced and women and children were abducted by both groups, with sexual violence often occurring.
Обе эти группы убили и ранили сотни людей, вызвали перемещение десятков тысяч человек и похищали женщин и детей, зачастую подвергая их сексуальному насилию.
56. Guaranteed maximum price contracts proposed by the construction trades and construction manager are often tens of millions of dollars higher than the final, agreed-upon price.
56. Контракты с гарантированной максимальной ценой, предлагаемые строительными профсоюзами и руководителем строительства, зачастую на десятки миллионов долларов выше окончательной согласованной цены.
In some cases these have merged and become large institutions managing tens of thousands of units, often in different towns: this has led to loss of identity and roots in the community.
В некоторых случаях они объединились и стали крупными организациями, управляющими десятками тысяч объектов, зачастую в разных городах: это приводит к утрате общиной своей индивидуальности и корней.
Informal and illegal activities are not necessarily the result of a lack of resources; they are often carried out under the control of powerful landowners and may involve tens of thousands of workers.
Такое несоблюдение требований и нарушение законов далеко не всегда являются следствием нехватки ресурсов; зачастую они происходят под контролем влиятельных землевладельцев, и такая деятельность может осуществляться с привлечением десятков тысяч рабочих.
24. The timeliness of relevant water information has also improved over the last ten years; often the data and information in the water assessments are only a few years old.
24. За последние десять лет также улучшилось положение дел с обновлением соответствующей информации о воде; зачастую данные и информация в оценках были собраны лишь несколько лет назад.
Because of their complexity and expense, such censuses are usually mounted only once every five or ten years, so that the latest census data available is often several years out of date.
В силу своей сложности и объема затрат перепись обычно проводится лишь каждые пять или десять лет, в связи с чем ее результаты зачастую отражают ситуацию, существовавшую несколько лет назад.
Although broadband is now available in more than 170 countries, it is more than ten times more expensive in low-income countries than in high-income ones, and is often unavailable outside urban areas.
Хотя теперь широкополосный доступ имеется более чем в 170 странах, в странах с низким доходом он попрежнему более чем в десять раз дороже, чем в странах с высоким доходом, и зачастую такие услуги просто не предоставляются за пределами городов.
Although broadband is now available in more than 170 countries, it remains more than ten times more expensive in low-income countries than in high-income ones, and is often unavailable outside urban areas.
Хотя теперь широкополосный доступ имеется более чем в 170 странах, в странах с низким доходом он попрежнему более чем в 10 раз дороже, чем в странах с высокими доходами, и зачастую такие услуги просто не предоставляются за пределами городских образований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test