Traduction de "of see" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A new ethic assumes a new way of seeing.
Новая этика предполагает новое видение.
Humanity must revise its priorities, change its cultural vision and develop another way of seeing the world.
Человечеству необходимо пересмотреть свои приоритеты, изменить свой культурный взгляд на мир и разработать иной путь видения нашего мира.
The Holy See believes that one of the simplest and most efficacious methods through which the insights and resolutions of Rio are becoming a reality is education.
Святейший Престол считает, что одним из простейших и наиболее действенных методов, с помощью которых можно претворить в жизнь видение и резолюции Рио, является просвещение.
Those who choose to see only one side of this balance are in fact challenging the vision of a world free of weapons of mass destruction.
Те, кто предпочитает видеть только одну сторону этого баланса, по сути дела, ставят под сомнение видение мира, свободного от оружия массового уничтожения.
There are no alternatives to the road map and there can be no alternatives to the outcome the entire world wishes to see -- two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
Нет альтернатив плану <<дорожная карта>>, равно как не может быть альтернатив реализации видения, к которому стремится весь мир, -- наличию двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
At the open-ended consultations on 14 and 23 April 2008, I offered an overview of the design of such results-oriented discussions (see http://disarmament.un.org/cab/
В ходе консультаций открытого состава, проведенных 14 и 23 апреля 2008 года, я изложил общее видение таких обсуждений, ориентированных на достижение конкретных результатов (см. http://disarmament.un.org/cab/bms3/1thirdBMS.
We must, as a matter of urgency, do away with a vision that sees profit as a veritable god, reduces citizens to the level of simple consumers, and regards planet Earth as a colony that we can destroy.
Мы должны в срочном порядке отказаться от видения, которое рассматривает прибыль как подлинное божество, низводит граждан до уровня простых потребителей и считает планету Земля колонией, которую мы можем разрушить.
I felt that the Assembly would neither need nor want that, since I had already set out, in my millennium report, what I see as the major challenges for humanity, and for this Organization, at the start of the new century.
Я посчитал, что Ассамблея не видит необходимости и не заинтересована в этом, поскольку я уже изложил в моем докладе по случаю Ассамблеи тысячелетия свое видение главных вызовов человечеству и этой Организации в начале нового столетия.
The Ministry claimed that the Committee "depicted a distorted view of the current state of affairs in the country" and thereby violated legislation on non-governmental organizations (see A/HRC/18/19, para. 29).
Министерство утверждало, что Белорусский хельсинкский комитет <<представил искаженное видение текущего положения дел в стране>> и тем самым нарушил законодательство о неправительственных организациях (см. A/HRC/18/19, пункт 29).
Your whole way of seeing is mine
Твое видение мира - мое
What, is this some sort of seeing-eye cat, judy?
Это кошка ночного видения, Джуди?
It is a language of seeing and being seen.
Это язык видения и бытия видимым.
I had a dream of seeing Melanie in the center.
У меня было видение Мелани в центре.
With your wigs and your gowns and your one-eyed way of seeing?
Со своими париками, мантиями и однобоким видением?
Leonard has a name for this new way of seeing things -- the holographic principle.
У Леонарда уже есть название для подобного видения вещей - голографический принцип.
Kitty has a knack for bringing people around to her way of seeing things. Trust me.
У Китти есть способность убеждать окружающих людей в своём видении.
And this sense you have, of seeing another world out of the corner of your eye, when did that start?
А это твоё чувство, видения другого мира краешком глаза, когда это началось?
The consolation of lifting one's head out here in the open... of seeing the colours enlightened by the sun... in all men's eyes.
Утешение от подъёма головы отсюда вверх к небу... видения цветов, высвеченных солнцем... во всех человеческих глазах.
They are "seers"... If one believes that philosophy, writing, is a question, in a very modest fashion, a question of "seeing" something...
Это вопрос видения, взгляда, философии, письма, это вопрос того, как смотрят и видят, видят то, чего не видят другие.
Revised UNECE standards adopted: Annonas (see TRADE/WP.7/2002/9/Add.2), Leeks (see ../Add.6), Melons (see ../Add.7), Plums (see ../Add.7), Strawberries (see ../Add.10), Table Grapes (see ../Add.8).
Принятые пересмотренные стандарты ЕЭК ООН: Аноны (см. TRADE/WP.7/2002/9/Add.2), лук-порей (см. .../Аdd.6), дыни (см. .../Аdd.7), сливы (см. .../Аdd.7), земляника (см. .../Аdd.10), столовый виноград (см. .../Аdd.8).
1.1.3.4 In the Note, replace "see 1.7.1.4" by "see also 1.7.1.4".
1.1.3.4 В ПРИМЕЧАНИИ заменить "см. 1.7.1.4" на "см. также подраздел 1.7.1.4".
In new paragraph 4.1.1.6.1, replace "(See 4.1.2.10.3)" with "(see 4.1.2.11.3).
В новом пункте 4.1.1.6.1 заменить "(см. 4.1.2.10.3)" следующим текстом "(см. 4.1.2.11.3).
2.2.7.2 Replace "ADR" by "ADN" and "(see 6.4.22.6)" by "(see 6.4.22.6 of ADR)".
2.2.7.2 Заменить "ДОПОГ" на "ВОПОГ" и "(см. 6.4.22.6)" на "(см. 6.4.22.6 ДОПОГ)".
6.8.2.2.2 In the second sentence, substitute "(see 4.3.4.1.1)" with "(see 4.3.3.1.1 or 4.3.4.1.1)"
6.8.2.2.2 Во втором предложении заменить "(см. 4.3.4.1.1)" на "(см. 4.3.3.1.1 или 4.3.4.1.1)".
See 8 C.F.R. § 241.14; see also 8 U.S.C. § 1226A.
См. 8 C.F.R. § 241.14; см. также 8 U.S.C. § 1226A.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test