Traduction de "of principle" à russe
Exemples de traduction
The preliminary list of principles and approaches includes the precautionary principle, the substitution principle, the prevention principle, the polluter pays principle, the right-to-know principle, the life-cycle approach, the partnership approach, and liability and accountability.
Предварительный перечень принципов и подходов включает: принцип предосторожности; принцип замены; превентивный принцип; принцип "платит загрязнитель"; принцип, предусматривающий право на получение информации; подход, основанный на концепции жизненного цикла; подход, предусматривающий развитие партнерства; а также принцип ответственности и подотчетности.
Hence the reference to principles or general principles.
Отсюда указание на принципы или общие принципы>>.
(i) Abater principle and financing principle
i) Принцип исполнителя и принцип финансирования
There is no reason to classify the principle of abrogation, if this be the general principle, other than as a legal principle.
Отсутствуют причины для классификации принципа <<аннулирования>>, если он является общим принципом иным, чем правовой принцип.
This principle is the corollary of the principle of res judicata.
Этот принцип непосредственно вытекает из принципа res judicata.
The following principles have been added to this principle: the person, protection of interests, substitution and universality.
Указанный принцип, в свою очередь, включает следующие принципы: принцип правосубъектности, принцип защиты, принцип интересов, принцип дополнительности и принцип универсальности.
The Dublin Water Principles Principle No. 1.
Дублинские принципы, касающиеся водных ресурсов Принцип № 1.
113. Principle 28 of the Guiding Principles provides that:
113. Принцип 28 Руководящих принципов предусматривает, что:
Principle 34: Restrictions on the principle of the irremovability of judges
Принцип 34: Ограничения, касающиеся принципа несменяемости судей
(iv) The OST's principle of non-interference and the neutrality principle.
iv) принцип невмешательства по ДКП и принцип нейтралитета.
I'm doin' this out of principle!
Я делаю это из принципа!
No, I'm asking as a matter of principle.
- Я из принципа спрашиваю.
She's gonna hate you guys out of principle.
И она возненавидит вас из принципа.
Of course, he refused to pay out of principle.
Конечно, он отказался платить. Из принципа.
So you're not protecting Stephen out of principle.
То есть вы защищаете Стивена не из принципа.
~ I thought you avoided them as a matter of principle?
- Мне казалось, ты избегаешь их из принципа.
It's not about the individual dogs, but out of principle.
Это не на отдельных собак, но из принципа.
Kathy out of principle and Tara out of love for batrachians.
Кати из принципа. Тара из любви к земноводным.
It's a path made of principle... that leads to character.
Это - дорожка сделанна из принципа... она ведет к характеру.
And as a man of principle, I won't pretend that I took it.
И я не стану говорить, что брал, из принципа.
The discovery of atomic structure and the uncertainty principle put an emphatic end to that.
Открытие строения атома и принципа неопределенности положили решительный конец этому убеждению.
There is scarce a common trade which does not afford some opportunities of applying to it the principles of geometry and mechanics, and which would not therefore gradually exercise and improve the common people in those principles, the necessary introduction to the most sublime as well as to the most useful sciences.
Нет почти такого ремесла или профессии, где не представляется случая прилагать принципы геометрии и физики и где поэтому простой народ не упражнялся бы и не знакомился бы глубже с этими принципами, которые служат необходимым введением к самым возвышенным, а также и самым полезным наукам.
The science which pretends to investigate and explain those connecting principles is what is properly called moral philosophy.
Наука, ставящая себе задачей исследование и объяснение этих объединяющих принципов, и есть то, что, собственно, называют моральной философией.
“Uh, well, as a general principle, or … I didn’t understand what to do with a question like “Can order come from chaos?” Yes, no, what of it?
— Ну, э-э, если говорить об общем принципе или… Я не понимал, как ответить на вопрос «Может ли из хаоса родиться порядок?». Может, не может, ну и что с того?
If it had been established, though of a very unphilosophical origin, it would probably by this time have been productive of the most philosophical good temper and moderation with regard to every sort of religious principle.
Если бы оно было установлено, то, хотя в его основу совсем не были положены философские принципы, то, вероятно, к нашему времени имело бы своим последствием в высшей степени философскую терпимость и умеренность в отношении к религиозным принципам.
These restraints upon importation, though prior to the establishment of the bounty, were dictated by the same spirit, by the same principles, which afterwards enacted that regulation.
Эти стеснения ввоза, хотя они и предшествовали установлению вывозной премии, были внушены тем же духом, теми же принципами, которые впоследствии привели к указанной мере.
Then, as his planet killed him, it occurred to Kynes that his father and all the other scientists were wrong, that the most persistent principles of the universe were accident and error.
А потом, когда его планета убивала своего эколога, ему пришло в голову, что отец и другие ученые ошибались и основными принципами Вселенной были случайность и ошибка.
The beauty of a systematical arrangement of different observations connected by a few common principles was first seen in the rude essays of those ancient times towards a system of natural philosophy.
Прелесть систематического расположения различных наблюдений, объединенных немногими общими принципами, впервые заметна в грубых попытках этой древней эпохи создать натуральную философию.
The maxims of common life were arranged in some methodical order, and connected together by a few common principles, in the same manner as they had attempted to arrange and connect the phenomena of nature.
Правила поведения в повседневной жизни были сгруппированы в известном методическом порядке и объединены немногими общими принципами, как раньше пытались сгруппировать и объединить явления природы.
Mr. Yushkevich finds what the idealist Wundt says “interesting,” but this Machian regards it as a waste of effort to endeavour to go to the root of the matter (probably on the principle of “the economy of thought”).
Г-н Юшкевич находит «любопытным» то, что говорит идеалист Вундт, но разобраться в деле этот махист считает трудом совершенно излишним (должно быть, в силу принципа «экономии мысли»)…
The six principles were: the principle of compensation for past injustices; the principle of supervision over the introduction of autonomy; the principle of custodianship; the principle of guarantees; the principle of innovation of federalism; and the principle of the feminization of relations.
Эти шесть принципов включают: принцип компенсации за прежние несправедливости; принцип надзора над введением автономии; принцип попечения; принцип гарантий; принцип инновации федерализма; и принцип феминизации отношений.
Six key principles that define the scope of spatial planning are described in this chapter: the democratic principle, the subsidiarity principle, the participation principle, the integration principle, the proportionality principle and the precautionary principle.
В настоящей главе описываются шесть основных принципов, определяющих сферу территориально-пространственного планирования: принцип демократии, принцип делегирования, принцип участия, принцип интеграции, принцип соразмерности и принцип предосторожности.
Some of these basic principles include the polluter pays principle, the precautionary principle and the substitution principle.
Ряд этих основных принципов включает принцип "платит загрязнитель", принцип принятия мер предосторожности и принцип замещения.
:: The precautionary principle and the polluter pays principle;
:: принцип предосторожности и принцип <<платит загрязнитель>>
International law discloses five principles that provide bases for criminal jurisdiction: (a) The territorial principle; (b) the nationality ("active personality") principle; (c) the passive personality principle; (d) the protective principle; and (e) the universal principle.
В международном праве существуют пять принципов, которые создают основы для уголовной юрисдикции: а) территориальный принцип; b) принцип гражданства (активной правосубъектности); с) принцип пассивной правосубъектности; d) защитный принцип; и e) универсальный принцип.
The principle of distinction and the immunity of non-participants; the principle of non-reciprocity; the principle that the legal status of the parties will not be affected; the principle of equality; the principle of proportionality; military necessity;
i) принцип различения и иммунитет некомбатантов; принцип отсутствия взаимности; отсутствие воздействия на правовой статус сторон; принцип равенства; принцип соразмерности; военная необходимость;
The principle of cooperation must complement the principle of competition.
Принцип сотрудничества должен дополнять принцип конкуренции.
It's a point of principle.
Это вопрос принципа.
I'm guessing out of principle.
Думаю, из принципа.
It's a matter of principles.
Это - вопрос принципов.
It's, uh, an... erosion of principle.
Это... эрозия принципов.
Jesús is a man of principle.
Хесус человек принципа.
- I have lots of principles.
- У меня есть принципы.
The Declaration of Principles of the Alliance...
Декларация Принципов Союза...
Why, Mr. Attorney of Principle?
Почему, мистер Адвокат С Принципами?
Some... twisted set of principles.
Какой-то... извращенный набор принципов.
I've had enough of principles.
У меня было достаточно принципов.
Principles! You've all got principles in you like springs;
Принципы!.. и весь-то ты на принципах, как на пружинах;
Hain't you got no principle at all?»
Что у тебя, совсем никаких принципов нет? – Ну ладно;
And I didn't even manage that, as it turns out...A principle?
Да и того не сумел, оказывается… Принцип?
- Understanding the principles underlying defensive magic.
Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.
That’s the general principle: “Wakalixes makes it go.”
Общий принцип у нас будет таким: «Все приводит в движения валаксия».
The socialist principle, "He who does not work shall not eat", is already realized;
«Кто не работает, тот не должен есть», этот социалистический принцип уже осуществлен;
Besides, I will not allow anyone to use violence against me...On principle.
К тому же я никому не позволю с собой насилия… По принципу.
Well, someone only has to give me the principle, and I get the idea.
Ну ладно, мне главное принцип дать, остальное я и сам додумаю.
I was given good principles, but left to follow them in pride and conceit.
Мне привили хорошие принципы, но позволили следовать им с гордостью и высокомерием.
A successful unified theory must, therefore, necessarily incorporate this principle.
Поэтому состоятельная объединенная теория непременно должна включать в себя этот принцип.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test