Traduction de "of poured" à russe
Exemples de traduction
I've taken the liberty of pouring you some wine.
Я взял на себя смелость налить вам немного вина.
He poured himself a glass, drank it, and lapsed into thought.
Он налил стаканчик, выпил и задумался.
Then suddenly he poured a quick glass, drank it, and grunted.
Потом вдруг поспешно налил, выпил и крякнул.
Hermione yawned widely and poured herself some coffee.
Гермиона широко зевнула и налила себе кофе.
He then poured her more wine and forced the glass into her hand.
Налил еще вина и вложил бокал ей в руку.
In a flutter of nervous pleasure Doge poured Harry a goblet of champagne.
И Дож, трепеща от волнения и удовольствия, налил Гарри бокал шампанского.
No more for today— off you go!” He poured her a full glass of wine and laid out a yellow bank note.
Сегодня ничего больше не понадобится, ступай! — Он налил ей целый стакан вина и выложил желтенький билетик.
Under the pretext of holding up a measuring cup to see if he’d poured out enough armadillo bile, Harry sneaked a sidelong glance at the pair of them.
Гарри сделал вид, что хочет проверить, достаточно ли налил желчи броненосца, поднес стеклянный стаканчик к глазам, а сам искоса глянул на учителя и его гостя.
He kept glancing nervously at the windows. He poured them both large mugs of boiling water (he had forgotten to add tea bags) and was just putting a slab of fruitcake on a plate when there was a loud knock on the door.
Тревожно поглядывая на окна, он разлил кипяток по кружкам, забыв налить заварки, начал накладывать на тарелку кусок фруктового кекса, как вдруг в дверь громко постучали.
Hagrid poured them tea and offered them a plate of Bath buns but they knew better than to accept; they had had too much experience with Hagrid’s cooking. “I got somethin’ ter discuss with you two,” said Hagrid, sitting himself between them and looking uncharacteristically serious. “What?”
Хагрид налил им чаю и предложил сдобных булочек с цукатами, но друзья от булочек отказались: им слишком хорошо была знакома стряпня Хагрида. — У меня к вам… э-э… нелегкий разговор, — на редкость серьезно заявил Хагрид. — О чем? — спросил Гарри. — О Гермионе. — А что с ней такое? — спросил Рон.
So Ginny poured out her soul to me, and her soul happened to be exactly what I wanted… I grew stronger and stronger on a diet of her deepest fears, her darkest secrets.
Джинни изливала душу, а мне как раз ее душа и была нужна. Я впитывал ее глубинные страхи, самые потаенные секреты и наливался жизненными соками, становился крепче, сильнее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test