Traduction de "of objections" à russe
Exemples de traduction
The partial withdrawal of an objection modifies the legal effect of the objection to the extent of the new formulation of the objection.
Частичное снятие возражения изменяет юридические последствия возражения в той мере, в какой это предусматривается новой формулировкой возражения.
C. Formulation and withdrawal of objections to reservations: (a) procedure regarding formulation of an objection; (b) withdrawal of an objection (Ibid.).
C. Формулирование и снятие возражений против оговорок: a) процедура формулирования возражения; b) снятие возражения (там же).
If there is no objection ...
Если нет возражений ...
There appear to be no objections.
Кажется, возражений нет.
I'm sure you folks are hearing a lot of objections to the arena.
Я уверен, что у вас ребята, после прослушивания, много возражений на счет арены.
I had to sort of anticipate a lot of objections that would come my way from the regulatory agencies that oversee this kind research.
Я, можно сказать, предвидел множество возможных возражений от государственных органов, которые наблюдают за такого рода исследованиями.
“You have some objection?”
— У вас есть возражения?
But Pyotr Petrovich did not accept the objection;
но Петр Петрович не принял возражения;
“I understood that there were some very strong objections against the lady.”
— Насколько я понял, девица вызывала серьезные возражения.
To this objection Marx replies in his second Thesis” 291).
На это возражение Маркс отвечает во втором тезисе» (p. 291).
He cannot evade the usual objection: what assurance have you of the accuracy of the translation?
он не может уклониться от обычного возражения: что же вам обеспечивает верность перевода?
The plan itself, however, seems liable to several very important objections.
Тем не менее самый план вызывает несколько очень важных возражений.
I am sure Lizzy will be very happy—I am sure she can have no objection.
Я уверена, что Лиззи выслушает вас с большим удовольствием. У нее не может быть никаких возражений.
Lévy continues: “. Having reached this point, Marx naturally encounters the objections of the critics.
А.Леви продолжает: «…Дойдя до этого пункта, Маркс наталкивается естественно на возражение критики.
What is the kernel of Engels’ objections? Yesterday we did not know that coal tar contained alizarin.
В чем суть возражения Энгельса? Вчера мы не знали, что в каменноугольном дегте существует ализарин.
“Have you any other objection,” said Elizabeth, “than your belief of my indifference?” “None at all.
— У вас есть какие-нибудь другие возражения, кроме того, что вы не верите моему чувству? — Ровно никаких.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test