Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
14. It was proposed that endeavours should continue to conciliate the views of the various experts in order to define a new equivalence formula, taking into account Germany’s proposal which was based more on mechanical tests, but also considerations of folding and buckling.
14. Он предложил продолжить консультации с участием различных экспертов с целью определения, с учетом предложения Германии, новой формулы эквивалентности, которая была бы основана в большей степени на механических испытаниях, но также и на соображениях, относительно изгибания и продольного сгиба.
The level of maternal mortality has dropped two-fold, and child mortality three-fold.
Уровень материнской смертности сократился более чем в 2 раза, детской смертности -- в 3 раза.
For example, in the last parliamentary elections, the number of women registered on the party lists rose 1.7-fold; for single-mandate districts, 1.5-fold; and for maslikhats, 1.2-fold.
Так, на последних выборах в Парламент Республики Казахстан количество женщин, зарегистрированных по партийным спискам, увеличилось в 1,7 раза, по одномандатным округам -- в 1,5 раза, в маслихаты -- в 1,2 раза.
By comparison with 1995, diphtheria morbidity has dropped 223-fold; epidemic parotitis, by 45%; and measles, by 10.7-fold.
По сравнению с 1995 годом заболеваемость дифтерией снизилась в 223 раза, эпидемическим паротитом -- на 45%, корью -- в 10,7 раза.
For the last 15 years the tuberculosis case rate has increased 2,6 - fold, the death rate 2,9-fold.
За последние 15 лет количество случаев заболевания туберкулезом увеличилось в 2,6 раза, а смертность по этой причине возросла в 2,9 раза.
Since 2007, the GDP has increased nearly 3.5-fold, and GDP at purchasing power parity per capita has grown 1.9-fold.
С 2007 года ВВП Туркменистана вырос почти 3,5 раза, а ВВП на душу населения по паритету покупательной способности увеличился в 1,9 раза.
This represents a three- to four-fold increase in the rate of casualties compared to 2005.
Это в три-четыре раза больше, чем в 2005 году.
This results in nearly a four-fold increase in the number of underrepresented Member States from 31 to 112 and nearly a three-fold decrease in the number of Member States within range from 132 to 46.
В результате этого число недостаточно представленных государств-членов увеличивается почти в четыре раза, с 31 до 112, а число государств-членов, представленных в пределах квоты, уменьшается почти в три раза, со 132 до 46.
Between 2000 and 2013 there was a 9.5-fold increase in consumer spending.
За период с 2000 по 2013 год потребительские расходы населения возросли в 9,5 раза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test