Traduction de "of entities" à russe
Exemples de traduction
The essential characteristics of an entity that distinguish it from all other kinds of entities.
Важнейшая характеристика сущности, отличающая ее от всех других сущностей.
Examples of entity classes are persons, places, concepts or situations.
Примерами класса сущностей являются лица, места, концепции или ситуации.
abstraction The essential characteristics of an entity that distinguish it from all other kinds of Unified Modelling User
абстракция Важнейшая характеристика сущности, отличающая ее от всех других Руководство пользователя по
Description of a set of entities which share common characteristics, relations, attributes, and semantics.
Описание набора сущностей, которые имеют общие характеристики, отношения, атрибуты и семантику.
type Description of a set of entities which share common characteristics, relations, attributes, Rational Unified
тип Описание набора сущностей, которые имеют общие характеристики, Рациональный унифицированный процесс
For example, nature is viewed by some as a separate entity to be exploited for the benefit of society, while for others it is a sacred living entity of which humans are only one part.
Например, некоторые рассматривают природу как отдельный объект, который необходимо использовать во благо общества, а для других она - священная живая сущность, и человечество является лишь одной ее частью.
The list of entity classes and the high-level class diagram, established during this workflow, contribute to the development of the TIR glossary.
При разработке глоссария МДП также использовались перечень классов сущностей и высокоуровневые диаграммы, созданные в рамках рабочего потока.
Perceptions of nature range from nature being considered as a separate entity to be exploited for the benefit of human societies to nature being seen as a sacred living entity of which humans are only one part.
Представление о природе варьируется от отношения к ней как к отдельному объекту, который необходимо использовать во благо человеческого общества, до восприятия природы как священной живой сущности, в которой человечество является лишь одной из составляющих.
In essence, all statistical units in United Nations entities operate in an independent, decentralized manner, with varying degree of programmatic supervision by Member States.
В сущности, все статистические подразделения Организации Объединенных Наций работают в независимой и децентрализованной манере, при различной степени надзора за осуществлением программ со стороны государств-членов.
Any organization whose beliefs or practices are a revival of, or resemble, earlier cults could thus claim to believe in a supernatural being or beings, or in an abstract entity or god, and would be regarded as religious.
Так, любая организация, чьи убеждения и практика восходят к древним культам или являются их отражением, может отстаивать свою веру в одно или даже несколько сверхъестественных существ, в какого-либо бога или в какую-либо абстрактную сущность и может рассматриваться в качестве религиозной9.
I have narrowed down the amount of entities that have entered the Triangle, and I'm developing an algorithm
Я определил количество сущностей, которые вошли в Треугольник, и я разрабатываю алгоритм,
For Galvani, what was going on there was that there's a strange, special kind of entity in the animal muscle, which he calls animal electricity.
Для Гальвани происходящее было странной, особого рода сущностью в мышце животного, которую он назовет животным электричеством.
To my mind are, is this kind of a two edge sword of simultaneously opening up to the new menious world to the world of messages, the world of spirits, the world of entities. And and the same time, rigorously, taking that material into the acid bath of neurology, into sociology, into the ongoing construction of reality.
В моем представлении, это похоже на обоюдоострый меч, одновременно открывающий с одной стороны, новый мир посланий, духов, сущностей, а с другой стороны, неумолимо добавляющий этот материал в кислотный раствор неврологии, в социологию, в постоянно идущее конструирование реальности.
Entities, intergovernmental organizations and other entities
Субъекты, межправительственные организации и другие субъекты
what entities may participate in or benefit from the MNA (e.g. governments; governmental entities; private entities);
какие субъекты могут принимать участие в МПЯО или получать от них полезные результаты (например, правительства; правительственные субъекты; частные субъекты);
The entities, intergovernmental organizations and other entities referred to in rule 63;
d) субъектам, межправительственным организациям и другим субъектам, упомянутым в правиле 63;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test