Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
External debt: the HKSAR Government does not incur external debts.
Внешний долг: Правительство ОАРГ внешних долгов не имеет.
(p) External debt: the HKSAR government does not incur external debts.
p) Внешний долг: правительство САРГ внешних долгов не имеет.
1/ Including private debts guaranteed by the public sector and short-term debts.
1/ В том числе частные долги, гарантированные государством и краткосрочные долги.
His debts to be discharged, and something still to remain!
Будут выплачены долги, да еще что-то останется!
the other half to remain, as before, a trading stock, and to be subject to those debts and losses.
другая часть оставалась, как и прежде, торговым капиталом и отвечала по долгам и убыткам.
What is called the unfunded debt of Great Britain is contracted in the former of those two ways.
Так называемый неконсолидированный долг Великобритании составился первым из указанных способов.
It was enacted that the resolution of two-thirds of these creditors in number and value should bind the rest, both with regard to the time which should be allowed to the company for the payment of their debts, and with regard to any other agreement which it might be thought proper to make with them concerning those debts.
Было постановлено, что решение двух третей кредиторов по их количеству и суммам долга должно быть обязательным для остальных как в отношении сроков, даваемых компании для уплаты долгов, так и в отношении других соглашений, какие могут быть признаны целесообразными относительно этих долгов.
He owed a good deal in town, but his debts of honour were still more formidable. Mr.
Заметную часть этой суммы он задолжал торговцам в городке, однако долги чести составляли львиную долю.
In 1712, their debts had become so great that a particular Act of Parliament was thought necessary, both for their security and for that of their creditors.
В 1712 г. долги компании так возросли, что понадобился парламентский акт для ее сохранения и для удовлетворения кредиторов.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test