Traduction de "of death" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(g) In the event of death, the circumstances and causes of death;
g) в случае смерти - об обстоятельствах и причинах смерти;
(f) In the event of death, the circumstances and causes of death.
f) в случае смерти об обстоятельствах и причинах смерти.
Acts leading to death or intended to cause death
Деяния, приводящие к смерти или направленные на причинение смерти
Deaths by causes for death during 2007
Число смертей с разбивкой по причине смерти в 2007 году
The cause of death is thus: death by suffocation as a result of hanging.
Причина смерти: смерть наступила от удушья в результате повешения.
Death Benefits are paid to beneficiaries upon the death of the member.
* Пособия в связи со смертью выплачиваются бенефициариям после смерти члена Фонда.
8. In the case of the death of any person, it is mandatory to state the cause of death on the death certificate.
8. В случае смерти какого-либо лица в свидетельстве о смерти необходимо указать ее причину.
Heh. Trilogy of death! Quartet of death...
Трио смерти квартет смерти...
Because of death.
Из-за смерти.
Penalty of death.
И карается смертью.
Visions of death.
Мы видим смерть.
- "Decades of Death".
- "ƒес€тилети€ смерти".
Messenger of Death.
Всадник смерти скачет.
Speaking of death,
К слову о смерти,
I'm scared of death.
Я боюсь смерти.
Everybody's scared of death.
Все боятся смерти.
Actual cause of death --
Истинная причина смерти...
Master of death, Harry, master of Death!
— Повелитель смерти, Гарри, повелитель смерти!
Death Eaters?” said Harry. “What are Death Eaters?”
— Пожиратели смерти? — спросил Гарри. — Кто такие Пожиратели смерти?
But Death was cunning.
Но Смерть была хитра.
Death Eaters?” said Ted sharply. “What d’you mean, Death Eaters?
— Пожиратели смерти? — резко переспросил Тед. — Что значит Пожиратели смерти?
He said it was death.
Он сказал, что это к смерти.
"To accept a little death is worse than death itself," Chani said.
– Принять «малую смерть» тяжелее, – чем самую смерть, – проговорила Чани, глядя на Джессику.
“The Death Eaters’ scars.
— Шрамы Пожирателей смерти.
“‘And Death spoke to them—’”
И Смерть заговорила с ними…
it was a duel to the death, and he was killed.
была дуэль на смерть, его и убили.
“And the Death Eaters? They returned?” “Yes,”
— А Пожиратели смерти? Они вернулись? — Да.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test