Exemples de traduction
There is some merit to this concern.
Такое беспокойство не совсем беспочвенно.
In particular, the Committee notes with concern that:
Так, Комитет с беспокойством отмечает, что:
It is of particular concern to us that
Особое беспокойство у нас вызывает тот факт, что
This is a source of grave concern.
Это вызывает серьезное беспокойство.
It expresses serious concern that:
Он выражает серьезное беспокойство по поводу того, что:
41. The Committee notes with concern that:
41. Комитет с беспокойством отмечает, что:
We fully share their concern.
Мы в полной мере разделяем их беспокойство.
areas of concern and action to be taken
В ВЫЗЫВАЮЩИХ БЕСПОКОЙСТВО ВАЖНЕЙШИХ ОБЛАСТЯХ
This low rate is a matter of concern.
Такой низкий показатель вызывает беспокойство.
Spheres of Concern, Progress, and Obstacles.
То, что вызывает беспокойство, достиженияи трудности>>.
However, we must register our concern about the hippogriff in question.
Тем не менее мы обязаны выразить наше беспокойство по поводу вышеупомянутого гиппогрифа.
said Junior Assistant to the Minister, Percy Weasley. “He is now responding to concerns voiced by anxious parents, who feel the school may be moving in a direction they do not approve of.”
«Последнее время министр с растущим беспокойством следил за деятельностью Хогвартса, — сообщил нам младший помощник министра Перси Уизли. — Нынешнее решение принято в связи с озабоченностью родителей, считающих, что школа движется в нежелательном направлении».
These are concerns that I share.
И я разделяю эти их озабоченности".
This is a matter of concern.
Это вызывает озабоченность.
We certainly share this concern.
Мы конечно же разделяем эту озабоченность.
It is in effect prohibited to address one concern unless all other concerns are being addressed simultaneously.
Тут, в сущности, возбраняется разбирать какуюто одну озабоченность, если только одновременно не будут разбираться и все другие озабоченности.
Harry had been afraid of the “concerned parent” attack.
Общей атаки «озабоченных родителей» Гарри опасался всерьез.
“D’you think you managed to get all the signs?” said James in tones of mock concern.
— Ты уверен, что тебе удалось правильно перечислить все признаки? — с притворной озабоченностью спросил Джеймс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test