Exemples de traduction
You mean instead of catching the real criminals?
Хотите сказать, вместо того, чтобы ловить преступников?
There are other exciting ways of catching insects.
Есть еще и другие захватывающие способы ловить насекомых.
Looks like our congressman is in danger of catching lobbyist disease.
Похоже, наш конгрессмен в опасности или ловит лоббистскую болезнь.
According to these readings, we have an excellent chance of catching and holding a ghost.
Согласно этим данным, у нас есть превосходная возможность ловить призраков и хранить их.
And for the first time... Gob had the game of catch with his father he'd been waiting for his whole life.
И вот впервые Джоб ловил мяч, который бросал ему отец.
If you think it's fun reading about these guys, wait until you experience the feeling of catching them.
Если вам интересно изучать подобных личностей, представьте, что чувствуешь, когда их ловишь.
He watched them for a long time and finally with his free right hand began trying to catch one.
Он долго смотрел на них и наконец свободною правою рукой начал ловить одну муху.
So she took and dusted us both with the hickry, and we was as much as two hours catching another fifteen or sixteen, drat that meddlesome cub, and they warn't the likeliest, nuther, because the first haul was the pick of the flock.
Она схватила ореховый прут и отстегала нас обоих так, что пыль летела, а потом мы часа два ловили еще пятнадцать штук – провалиться бы этому мальчишке, везде лезет! – да и крысы-то попались так себе, неважные, потому что самые что ни на есть отборные были в первом улове.
Nonsense! I simply killed—killed for myself, for myself alone—and whether I would later become anyone's benefactor, or would spend my life like a spider, catching everyone in my web and sucking the life-sap out of everyone, should at that moment have made no difference to me!
Вздор! Я просто убил; для себя убил, для себя одного: а там стал ли бы я чьим-нибудь благодетелем или всю жизнь, как паук, ловил бы всех в паутину и из всех живые соки высасывал, мне, в ту минуту, всё равно должно было быть!..
And once the fools start catching real Death Eaters again, it’ll be obvious Sirius isn’t one… I mean, he hasn’t got the Mark, for one thing.” “I don’t reckon he’d be stupid enough to turn up,” said Ron bracingly.
И когда эти идиоты начнут ловить настоящих Пожирателей смерти, станет ясно, что Сириус не из них. Во-первых, на нем нет метки… — Не думаю, что у Сириуса хватит глупости опять прийти, — успокоил их Рон. — Дамблдор будет страшно недоволен, а Сириус прислушивается к Дамблдору даже когда это ему поперек.
The situation is the same in the fisheries sector, where men are only involved in catching the fish.
То же самое можно сказать и о рыбоводстве, так как мужчины занимаются только ловлей рыбы.
All laws prohibiting the cutting of trees, catching of fish or hunting should be properly enforced.
Следует надлежащим образом обеспечивать выполнение всех законов, запрещающих вырубку деревьев, ловлю рыбы или охоту.
9.16 Counsel concludes that control of ocean fishing by means of individual ownership of catch entitlements is sensible.
9.16 В заключение адвокат отмечает, что контроль за ловлей рыбы в океане посредством индивидуального владения правами на отлов является деликатным вопросом.
The international community should vigorously seek ways to address this issue to minimize and eliminate the incidence of catching untargeted fish.
Международное сообщество должно энергично искать пути решения этой проблемы, сведения к минимуму и ликвидации случаев ловли нецелевых видов рыбы.
However, factions in Somalia had agreed to issue fishing licences in their respective areas of control to foreign fleets in return for commissions based on catch.
Однако фракции в Сомали договорились о выдаче лицензий на рыбную ловлю в соответствующих зонах, находящихся под их контролем, иностранным флотам в обмен на комиссионные в зависимости от улова.
78. Tunisia stated that it had recently adopted technical provisions aimed at reducing undersized catches, including provisions regulating the technical characteristics of nets and fishing gear, sizes of catches, areas of fishing activities and fishing seasons.
78. Тунис заявил, что недавно он принял технические постановления, направленные на сокращение лова рыб неполного размера, в том числе постановления, регулирующие технические характеристики сетей и орудий лова, размеры улова, районы лова рыбы и сезоны рыбной ловли.
Funds were provided for the training of 10 Gaza fishermen in swordfish-catching techniques, organized in Cyprus in collaboration with the non-governmental organization CARE International and the Department of Fisheries of Cyprus.
Финансовые средства были выделены для обучения десяти рыбаков в секторе Газа методам ловли меч-рыбы, организованного на Кипре в сотрудничестве с неправительственной организацией "КЕАР интернешнл" и Департаментом рыболовства Кипра.
It also said that the quantities of by-catches and fish discards and other fishing drawbacks in the Baltic area were minor because fisheries were quite selective and affected very few species.
Она сообщила также, что объем приловов и выбросов и другие недостатки рыбной ловли в районе Балтийского моря являются незначительными, потому что рыбный промысел ведется очень избирательно, и затрагивают только очень немногие виды рыб.
It helped to fund rehabilitation of the prawn fisheries fleet and associated infrastructure of Angoche, and a project in Zambezia province which promoted the use of shrimp trawlers for catching fish.
Мы помогли с финансированием модернизации флота судов, занимающихся промыслом креветок, и связанных с этим инфраструктур в Ангоше, а также предоставили средства на осуществление в провинции Замбези проекта, посвященного использованию траулеров, занимающихся промыслом креветок, для ловли рыбы.
The allocation of quotas had been employed to a considerable extent since the 1960s with regard to catches of lobster, shrimp, shellfish, capelin and herring, for which a quota system was established already in 1975.
Принцип распределения квот достаточно широко использовался с 60-х годов ХХ века применительно к ловле лангустов, креветок, моллюсков, мойвы и сельди, в отношении которых система квот была установлена уже в 1975 году.
- No, I have a lot of catching up to do with my dad.
- Нет, я... Мне надо поотрабатывать ловлю мяча со своим отцом.
“Moody says Crouch is obsessed with catching Dark wizards,” Harry told Sirius.
— Грюм мне сказал, что Крауч просто помешался на ловле черных магов, — сказал Гарри Сириусу.
It was a penetrating glare, and Harry had the impression that Moody was sizing him up, wondering whether to answer or not, or how much to tell him. “Put it this way, Potter,” Moody muttered finally, “they say old Mad-Eye’s obsessed with catching Dark wizards… but I’m nothing—nothing—compared to Barty Crouch.”
Грюм, казалось, прикидывает, сказать или нет, и если сказать, то что именно? — Я бы так ответил, Поттер, — начал он наконец. — Говорят, Грозный Глаз помешался на ловле черных магов, да только Грозный Глаз по сравнению с Барти Краучем пустое место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test