Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
On the other hand, most Bosnians, in spite of the terrible events of recent years, realize there is no future for them and their children if the hatred and fear are not overcome, despite all the terrible things that have been done, despite the rapes and the “ethnic cleansing”.
С другой стороны, большая часть боснийцев, несмотря на страшные события последних лет, понимают, что ни для них, ни для их детей не будет будущего, если не удастся преодолеть ненависть и страх, несмотря на весь ужас содеянного, несмотря на акты насилия и "этнические чистки".
You are not fearful, but filled with acceptance.
Тебе не страшно, ты уже приняла решение.
You would know that I do not fear an arrow.
Ты должен знать, что мне не страшна стрела.
You think I fear you, but I do not fear you even now.
Вы думаете, что я вас боюсь, но даже сейчас вы мне не страшны.
and no fear upon that way was so present as the fear for what might befall her.
и на страшном этом пути страшнее всего мне было за нее.
You fear them, but you do not fear them enough, yet.
Вы их боитесь – и правильно, только самого страшного не понимаете.
Under those eyes he felt a curious suspense, but not fear.
Любопытно было глядеть в эти глаза, но вовсе не страшно.
A new fear was upon them. They heard singing and hoarse shouting. At first it seemed a long way off, but it drew nearer: it was coming towards them. It leaped into all their minds that the Black Wings had spied them and had sent armed soldiers to seize them: no speed seemed too great for these terrible servants of Sauron.
Было чего испугаться: послышалось пенье и грубые окрики, сначала вдали, потом все ближе и ближе. Оба сразу подумали, что это за ними, что Черные Летуны их высмотрели, и ничуть не удивились молниеносной быстроте – то ли еще могут страшные слуги Саурона!
Women should not fear to take office.
Женщины не должны бояться официальных должностей.
(a) Refugees need not fear persecution or reprisals.
а) беженцам не нужно бояться преследования или наказания.
Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.
Так, не будем никогда вести переговоры из страха, но давайте не бояться вступать в переговоры.
Indeed, the simplest principle is that we should not fear to negotiate.
Самый же простой принцип состоит в том, что мы не должны бояться переговоров.
We must not feed the fears of otherness and exclusion.
Мы не должны бояться тех, кто не похож на нас, и стремиться вытеснить их из нашего общества.
We need not fear change if it is achieved with the tools of democracy.
Нам не стоит бояться перемен, если они будут достигнуты демократическими инструментами.
It was impossible to describe what it was like constantly to fear for the lives of one's children.
Невозможно описать, что это значит - все время бояться за жизнь собственных детей.
John F. Kennedy once said that we should never negotiate out of fear, but never fear to negotiate.
Джон Ф. Кеннеди однажды сказал, что мы никогда не должны вести переговоры из страха, но и никогда не должны бояться вести переговоры.
Girls should not fear sexual assault while collecting firewood or walking to school.
Девочка, собирая дрова или отправляясь в школу, не должна бояться, что ее изнасилуют.
Children are often terrorized into obedience, consistently made to fear for their lives and well-being.
С помощью запугивания детей часто принуждают к послушанию, и они вынуждены постоянно бояться за свою жизнь и благополучие.
Respect but not fear.
Уважать, а не бояться.
Do they not fear being discovered by the Ori?
- Они не боялись быть раскрытыми Орай?
We should love freedom, not fear it.
Мы должны любить свободу, а не бояться ее.
Like you, I would prefer that he not fear.
Как и ты, я предпочитаю, чтобы он не боялся.
There's a big difference between wanting to die and not fearing death.
Хотеть умереть и не бояться смерти - разные вещи.
But only if you're ready to react and not fear them.
Но только если ты готова действовать и не бояться их.
(voice breaking) And I want her to love her body, not fear it.
И я хочу, чтобы она любила свое тело, а не боялась его.
If I had not feared my son's life would I have sent him away?
Если бы я не боялась за жизнь своего сына, думаете это волновало бы меня?
The terrible power of the Pharisees consisted in not fearing the banal and the ridiculous.
Ужасная сила фарисеев состояла в том, что они не боялись банального и смешного.
Consider yourselves in such a situation and judge if a reasonable man would not fear for his life.
Представьте себя на их месте - разве разумный человек не боялся бы за свою жизнь?
He felt no fear of him.
Он не боялся Джамиса.
I shall not fear .
Я не боюсь, я не буду бояться
She had no fear of its spreading farther through his means.
Она не боялась, что он расскажет об этой истории посторонним.
She fought it the only way she knew: "I shall not fear. Fear is the mind killer –"
Тогда она применила единственное известное ей средство: Я не должна бояться, ибо страх – убийца разума…
no fear for a hand that's been shot down in his duty to captain and owner.
Нечего бояться за судьбу человека, убитого при исполнении обязанностей перед капитаном и хозяином.
This is not just a fear -- it is a fact.
Это не просто страх -- это факт.
I still have no fear of him now.
Я по-прежнему не испытываю перед ним страха.
Sorry, that's not fear.
Прости, это не страх.
Prudence is not fear.
Осторожность - это не страх.
That's not fear, that's recognition.
Это не страх, это признание.
It's not fear; it's hate, okay?
Это не страх, это ненависть, хорошо?
It's not fear I'm feeling right now.
Сейчас я чувствую совсем не страх.
And, look, let me tell you, it's not fear.
И, слушай, это не страх.
It's not fear projected on his face.
Это не страх проецируется на его лицо.
Your heart's pounding, but it's not fear.
Твоё сердце стучит, но это не страх.
We're trying to inspire hope, not fear.
Мы пытаемся вселить надежду, а не страх.
I do not fear death, so execute away!
Я не Страх смерти, так выполнить прочь!
Leto felt fear tighten his chest.
Лето почувствовал, как страх сжимает его грудь.
He glanced at her, saw the fear for him in her eyes.
Он взглянул на нее и увидел страх в ее глазах.
Harry could feel himself shaking, not with fear, but with a fresh wave of fury.
Гарри заколотила дрожь, но уже не от страха, а от злости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test