Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It is really about Turkish settlers voting.
На самом деле речь идет о голосовании турецких поселенцев.
I think it would really be a pity if we were to lose that.
И я думаю, чтобы было бы на самом деле жаль отказываться от него.
But is patience really what is called for in today's situation?
Но неужели в нынешней обстановке в самом деле необходимо именно терпение?
So really, it is the credit crunch that brings things to ruin.
Так что на самом деле все портит именно кризис кредитной системы.
C. Does the developing world really need broadband?
С. Нужна ли на самом деле развивающимся странам широкополосная сеть?
He was, in a sense, really circumventing his own circumvention.
На самом деле он, по сути, действовал в обход своих собственных ухищрений.
This appears to be a classic catch-22 situation, but really it is not.
Это похоже на классическую безвыходную ситуацию, но на самом деле дело обстоит иначе.
- You can have the rest. - No, really, I never use the desk.
Нет, на самом деле, я никогда не пользуюсь столом.
No, really it's more of a firing and arrest thing.
Нет, на самом деле за это вероятнее уволят или арестуют
No, really, I don't know what you're talking about.
Нет, на самом деле, я не знаю, о чем ты говоришь.
No, really, you don't want to be owned, and that's what's amazing about you.
Нет, на самом деле, ты не хочешь находиться под защитой вот что удивительное в тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test