Traduction de "move to" à russe
Exemples de traduction
Move to lower part
Перейти к нижнему интервалу
Move to higher part
Перейти к верхнему интервалу
We can then move on to other issues.
А потом мы можем перейти к другим проблемам.
It is time to move from discussion to action.
И от дискуссий уже пора перейти к действиям.
It is high time to move to coordinated action.
Пришло время для того, чтобы перейти к действиям.
To move from intent to action, we will:
15. Чтобы перейти от намерений к действиям, мы:
Let me move to the next issue.
Позвольте мне перейти к следующей проблеме.
We should now move on to action.
Настало время перейти к действию.
We must move from commitment to action.
Мы должны перейти от слов к делу.
It is time now to move from reflection to action.
Сейчас следует перейти от размышлений к действиям.
I think we should move to a vote.
Пожалуй, пора перейти к голосованию.
I'm being pressured to move to another investigation.
Меня вынуждают перейти к другому расследованию.
We have to move to a defensive attack.
Нам придется перейти к оборонительной атаке.
Katrina, I want to move to a practical next step.
Катрина, я хочу перейти к следующему шагу. ....
Why don't we move to, uh, scene 12?
Почему бы нам не перейти к сцене 12?
And when that screw's out, I move to the next screw.
И когда этот винтик вынут, перейти к следующему.
Press three. Press four if you'd like to move to the next menu.
Нажмите "4", если хотите перейти к следующим разделам меню.
If you're stumped, then we should move to the, er..."stay put" column.
Если вы зашли в тупик, следует перейти к столбику... "остаться".
I cannot by Sparkle Law move to have an old list investigated.
Я не могу по Закону Искр перейти к рассмотрению старого списка.
Before we move to specifics, let's share a few thoughts on what we want to get.
Прежде чем перейти к конкретике, давайте определимся с нашей конечной целью.
House Atreides ruled Caladan as a siridar-fief for twenty generations until pressured into the move to Arrakis.
Дом Атрейдес правил Каладаном по сиридарскому лену, пока не был вынужден перейти на Арракис.
As if by design, shortly before then, after much anticipation and deliberation, he had at last decided finally to change his career and enter a wider sphere of activity, and, with that, to move little by little into higher society, the thought of which he had long been savoring. In short, he had decided to try Petersburg.
Как нарочно, незадолго перед тем, после долгих соображений и ожиданий, он решил наконец окончательно переменить карьеру и вступить в более обширный круг деятельности, а с тем вместе, мало-помалу, перейти и в более высшее общество, о котором он давно уже с сладострастием подумывал… Одним словом, он решился попробовать Петербурга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test