Exemples de traduction
Georgia is largely mountainous with the Greater Caucasus Mountains in the north and the Lesser Caucasus Mountains in the south.
Территория Грузии в основном имеет горный рельеф, образуемый горами Большого Кавказа на севере и горами Малого Кавказа на юге.
Kishatag mountain (Krasnoselsk district, Armenia) and Kurtderesi Mountain (Gedabey district, Azerbaijan)
Гора Кишатаг (Красносельский район, Армения) и гора Куртдереси (Кедабекский район, Азербайджан)
Idem Mountain Partnership
Партнерство по горам
Mountains and Forests
4. Горы и леса 41
atrocities in the Nuba Mountains
за злодеяния в Нубийских горах
MRĐA ("VLASIĆ MOUNTAIN")
Мрджя (<<Гора Власич>>)
MRDJA ("VLASIC MOUNTAIN")
Мрдя (<<Гора Власич>>)
It is as if we are now at the top of the mountain.
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
Regional mountain initiatives
А. Региональные инициативы, связанные с горами
The highest mountain is the Zugspitze at 2,962 m.
Среди всех гор самой высокой является гора Цугшпитце (2 962 м).
Oh, my mountain, Oh, my mountain The mountain is alive
О, моя гора! О, моя гора! Гора жива!
Beyond the mountains, there are more mountains
Вне гор, Еще больше гор
My country... are the mountains, the mountains.
Моя страна являются горы, горы.
That's a mountain. First mountain in Wales.
Там у нас гора есть — первая гора в Уэльсе!
...between city and country, from mountain to mountain...
... между городом и страной, от горы до горы...
- Down the mountain, up the mountain, down the mountain. - Yeah. - We get to our life raft...
Мы спустимся с горы, потом на гору и снова с горы.
he's coming 'round the mountains, coming 'round the mountains, coming 'round the mountains when he comes.
"Пришёл с гор..." "Пришёл прямо с гор?" "Прямо с гор, когда пришёл..."
Remember the mountains?
Помнишь эти горы?
Fields and mountains.
Равнины и горы...
And those mountains.
- И эти горы...
‘To the Mountain, of course.’
– На Гору, куда же еще.
Climb the mountain just a little bit to test that it's a mountain.
Чтобы убедиться, что гора – это гора, незачем взбираться высоко.
“Is that The Mountain?”
 - Это и есть та самая Одинокая гора?
Mountain, I suppose.”
- Вроде бы, это гора.
They were shut in the Mountain!
Теперь путники были заперты в горе!
A dwarf out of the mountains in the North?
Гном, что ли, с северных гор?
The Mountain too slept uneasily.
Гора тоже спала неспокойно.
“It is a plan of the Mountain.”
– Это карта Горы и окрестных земель.
Orcs were multiplying again in the mountains.
В горах множились орки.
I want to see mountains again, Gandalf — mountains; and then find somewhere where I can rest.
Я хочу снова горы повидать, понимаешь, Гэндальф, – горы, хочу найти место, где можно и вправду отдохнуть.
adjectif
It is a mainly mountainous country with two mountain ranges.
Кипр - преимущественно горная страна с двумя горными цепями.
40. Notes with appreciation the ongoing efforts to improve strategic cooperation among the institutions and initiatives dealing with mountain development, such as the Mountain Forum, the Mountain Partnership, the Mountain Research Initiative and the International Mountain Society;
40. с удовлетворением отмечает предпринимаемые усилия по повышению качества стратегического сотрудничества между учреждениями и инициативами, занимающимися вопросом горного развития, такими как Горный форум, Горное партнерство, Инициатива по исследованию горных районов и Международное горное общество;
44. Also notes with appreciation the ongoing efforts to improve strategic cooperation among the institutions and initiatives dealing with mountain development, such as the Mountain Forum, the Mountain Partnership, the Mountain Research Initiative and the International Mountain Society;
44. с удовлетворением отмечает также предпринимаемые усилия по повышению качества стратегического сотрудничества между учреждениями и инициативами, занимающимися вопросом горного развития, такими как Горный форум, Горное партнерство, Инициатива по исследованию горных районов и Международное горное общество;
TMI The Mountain Institute (formerly Woodlands Mountain Institute)
ТМИ Горный институт (бывший институт по горным лесным массивам)
In November 2002, the Bishkek Mountain Platform was adopted, providing guidelines on improving the livelihoods of mountain people, protecting mountain ecosystems, and using mountain resources more wisely.
В ноябре 2002 года была принята Бишкекская горная платформа, содержащая руководящие принципы в отношении улучшения условий жизни горных народов, защиты горных экосистем и более разумного использования горных ресурсов.
40. Notes with appreciation the ongoing efforts to improve strategic cooperation among the institutions and initiatives dealing with mountain development, such as the Mountain Forum, the Mountain Partnership, the Mountain Research Initiative, the International Mountain Society, the Global Mountain Biodiversity Assessment, the International Centre for Integrated Mountain Development and the Consortium for Sustainable Development of the Andean Ecoregion;
40. с удовлетворением отмечает предпринимаемые усилия по повышению качества стратегического сотрудничества между учреждениями и инициативами, занимающимися вопросом горного развития, такими как Горный форум, Горное партнерство, Инициатива по исследованию горных районов, Международное горное общество, Глобальная оценка состояния биологического разнообразия в горных районах, Международный центр по комплексному освоению горных районов и Консорциум по вопросам устойчивого развития Андского экорегиона;
In addition, it hosts the Asia-Pacific Mountain Network, a regional node of Mountain Forum, as well as the global secretariat for Mountain Forum.
Кроме того, он принимает у себя Азиатско-тихоокеанскую горную сеть, региональный орган Форума горных районов, а также всемирный секретариат Форума горных районов.
48. The Bishkek Mountain Platform formulates recommendations for concrete action towards sustainable mountain development, providing guidance to Governments and others on how to improve the livelihoods of mountain people, protect mountain ecosystem, and use mountain resources more wisely.
48. В <<Бишкекской горной платформе>> сформулированы рекомендации относительно конкретных действий по обеспечению устойчивого развития горных районов, оказанию правительствам и другим структурам консультационных услуг относительно путей улучшения жизни населения горных районов, по защите горных экосистем и более разумному использованию горных ресурсов.
The mountain sickness.
Горная болезнь. Прием.
Serious mountain bike.
Серьезный горный велосипед.
- The Mountain Man!
- Это горный человек!
Fucking mountain goats.
Ебаные горные козлы.
And mountain lions.
И горные львы.
The mountain path!
Горная тропа! Быстрее!
Hello, Mountain Cat.
Привет, горный кот.
Great mountain passes.
Отличные горные перевалы.
[ Inhales ] Ah, mountain pine.
Аа, Горная Сосна.
The mountain lion killed--
Горного льва убили.
Mountain scenery?” said Umbridge swiftly.
— И подышать горным воздухом? — быстро спросила Амбридж.
The Mountain lay dark and silent before them and ever higher above them.
Перед путниками нависла темная горная громада.
The shoulders of the mountain to their right sloped down to bare hills.
Горная цепь справа стала чередой голых холмов.
There’re supposed to be giants abroad, though… They hide out in mountains mostly…”
За границей, говорят, великаны еще есть, прячутся в горных пещерах…
The mountains in the distance seemed soft and undulating with red peaks.
Горный массив вдали – сплошь красные пики – казался поролоновым.
for my people came from the mountain-vales, and before that from Ithilien.
но мои-то предки жили в горных долинах, а прежде того в Итилии.
He was walking along a mountain road in the cool blue light of dawn.
Он шел по горной дороге в холодном синем сиянии утренней зари.
It swirled over and round the arms of the Mountain into the valley, and sighed among the rocks.
Он проносился мимо горных отрогов и устремлялся в низины, завывая среди утесов.
Then it was that Gandalf counselled us not to assemble in the fields, but to meet you here in the valley under the mountains.
Тогда-то Гэндальф и посоветовал нам не собираться на равнине, а встретить тебя здесь, в горном Укрывище.
SA 315 Lama High-mountain reconnaissance and surveillance
Вертолет для разведки и наблюдения в высокогорных районах
(d) To study protected high mountain areas, including basin headwaters;
d) исследование оберегаемых высокогорных районов, включая вершинные котловины;
Sarez, Chapdara, Karakul and Zorkul are among the highest mountain lakes.
Среди них самые высокогорные озера - Сарез, Чапдара, Каракуль, Зоркуль и др.
Benefits are established by law to ensure social and economic progress in mountain regions.
Законом установлены льготы, обеспечивающие социально-экономический прогресс высокогорных регионов.
Currently, only a limited amount of data from high mountain stations was available.
В настоящее время имеется лишь ограниченный объем данных, полученных с высокогорных станций.
It is particularly pronounced among pregnant women in the southern and mountainous areas of the country.
Особенно высокой эта патология остается среди беременных женщин в южных и высокогорных регионах Республики.
One representative highlighted the vulnerability of people in high mountain areas, for example to the effects of ultraviolet radiation.
Один представитель рассказал о незащищенности людей в высокогорных районах, например, от воздействия ультрафиолетового излучения.
Some high mountain moss.
Высокогорный мох. Я так его люблю.
Pass it as a ground trip, a mountain trip.
Оформите наземную командировку, высокогорную.
It is an impossibly steep, very high part of the mountains.
Это очень крутой высокогорный район.
Now, that's fresh mountain-grown coffee from the hills of Colombia.
Кофе, выращенный на высокогорных плантациях Колумбии.
He's plotting a new offensive from his secret mountain hideaway.
"Он замышляет новое наступление в высокогорном убежище".
I was responsible for scouts in the mountains along the Black River.
Я отвечал за пироги на высокогорной Чёрной речке.
Somebody said that you were supposed to be on Kasprovy mountain.
Кто-то сказал, что ты собирался в высокогорную обсерваторию.
We don't need some tramp up a mountain, telling us to set a fuse.
Мы и без всяких высокогорных бомжей знаем как фитиль поджечь.
A second summit of Everest would rank Mike Hamill among the world's top mountaineering guides.
Второе восхождение на Эверест "поднимает" Майка Хэмела на уровень лучших высокогорных гидов.
Maybe we could get her some of that high mountain moss.
Может, мы по дороге найдем для нее того самого высокогорного мха? Она его так любит!
Yet the herdsmen and husbandmen that dwelt there were not many, and the most part of the people of Gondor lived in the seven circles of the City, or in the high vales of the mountain-borders, in Lossarnach, or further south in fair Lebennin with its five swift streams.
Правда, земледельцев и скотоводов было здесь немного: большей частью гондорцы обитали в своем семистенном граде, или же по высокогорным долинам Лоссарнаха, или еще дальше к югу, в прекрасном Лебеннине, который орошают пять буйных потоков.
No, that's still the first mountain.
Нет, это та же куча.
well, I have a mountain of homework.
Ладно, у меня куча домашней работы.
He owes me a mountain of paperwork.
Он мне должен отдать кучу документов.
Oh, no, we still have mountains of debt.
Почему, у нас еще куча долгов.
But you're gonna own a full mountain range, guaranteed.
Но вам гарантированно достанется целая куча.
Yeah, I got a, uh, mountain of paperwork.
Ага, у меня куча бумажек на столе.
is it Mountain Dew or is it just plain old doo?
По-маленькому или кучу наложить?
We also have a mountain of other such similar transactions.
Мы заключили кучу сделок подобным образом.
There is a mountain of evidence that I need to go through.
Мне нужно изучить кучу улик.
The southern region is mountainous.
Южная часть острова гориста.
Problems with mountainous sections (Bulgaria)
Проблемы с гористыми участками (Болгария)
4. Armenia is a mountainous country.
4. Армения - гористая страна.
2. The country is not very mountainous.
2. Рельеф не является выраженно гористым.
Montserrat is mountainous and of volcanic formation.
2. Монтсеррат представляет собой гористый остров вулканического происхождения.
Landscape (plain, mountains, tourist spots, etc.)
- ландшафт (равнина, гористая местность, туристические места и т.д.)
Afghanistan is a mountainous country with cold winters and hot summers.
Афганистан -- гористая страна с холодной зимой и жарким летом.
The Pech territory is very uneven and mountainous.
Местность, которую занимают печ, имеет весьма неоднородный и гористый характер.
Rugged mountain ridges and deep valleys characterize the interior of the island.
Рельеф острова - изрезанные гористые склоны и глубокие долины.
Helicopter patrols would be conducted of mountainous and less accessible areas.
В гористых и менее доступных районах будет осуществляться патрулирование на вертолетах.
What country is full of mountains and divided into cantons?
Миссис Годбер, назовите мне страну, очень гористую и разделенную на кантоны?
- You're quite right, Austria is a very mountainous country, particularly round Salzburg.
Ты прав: Австрия - весьма гористая страна, особенно в окрестностях Зальцбурга.
Well, in mountainous, sub-zero climates like Alaska, dynamite is used to trigger controlled avalanches.
В гористых местностях, с температурой ниже нуля, вроде Аляски, динамит используют, чтобы вызвать схождение лавин.
Being in the construction industry, if a certain project is being constructed somewhere, particularly in mountainous areas, how would we carry this machinery, these cranes, and all that?
В строительной промышленности, если определенный проект возводится где-нибудь, в особенности в гористой местности то, как мы доставим эти механизмы, эти подъемные краны, и все это?
Before the invasion of Charles VIII, Italy according to Guicciardin, was cultivated not less in the most mountainous and barren parts of the country than in the plainest and most fertile.
До вторжения Карла VIII в Италию, по словам Гвиччи- ардини, земля возделывалась одинаково как в самых гористых и бесплодных частях страны, так и в самых равнинных и плодородных.
The challenge, however, is to move beyond the mountain of paper condemnations and expressions of deep concern which have achieved all too little in terms of protection of the human rights of the population of Darfur.
Однако самая сложная задача состоит в том, чтобы пойти дальше бесчисленного множества заявлений, выражающих осуждение и глубокую озабоченность, которые не принесли практически никаких результатов в плане обеспечения защиты прав человека жителей Дарфура.
Ian, there's mountains of evidence.
Иан, есть множество улик.
Also, there are many bandits lurking around the mountains.
А в холмах множество разбойников.
It's just a matter of how much time he had to digest the mountain of files.
Вопрос в том, сколько времени у него уйдет на обработку множества файлов.
Bald mountain. It's protected by a variety of lethal magic obstacles... Obstacles that suit your very specific talents.
Она защищена множеством магических смертельных препятствий, как раз такими, с которыми сможет справиться твой специфический дар.
‘There is the land where our fathers worked of old, and we have wrought the image of those mountains into many works of metal and of stone, and into many songs and tales. They stand tall in our dreams: Baraz, Zirak, Shathûr. ‘Only once before have I seen them from afar in waking life, but I know them and their names, for under them lies Khazad-dûm, the Dwarrowdelf, that is now called the Black Pit, Moria in the Elvish tongue.
Вон они, овеянные легендами вершины – заснеженные Зирак, Бараз и Шатхур! Я видел их, да и то издалека, только раз, но они хорошо мне знакомы. Им посвящено множество легенд, а их изображения – в металле и камне – не раз создавали наши мастера. Ибо под ними, в огромных пещерах, расположено древнее царство гномов – Казад-Дум, или, по-эльфийски, Мория, а на всеобщем языке – Черная Бездна.
Southward he looked, and below his very feet the Great River curled like a toppling wave and plunged over the falls of Rauros into a foaming pit; a glimmering rainbow played upon the fume. And Ethir Anduin he saw, the mighty delta of the River, and myriads of sea-birds whirling like a white dust in the sun, and beneath them a green and silver sea, rippling in endless lines. But everywhere he looked he saw the signs of war. The Misty Mountains were crawling like anthills: orcs were issuing out of a thousand holes.
На юге, от вспененных струй Оскаленного, низвергающихся под радугой в низины Болони, Андуин устремлялся к Этэрским Плавням и там, разделившись на множество проток, вплескивался в серо-серебристое Море, над которым, подобно солнечным пылинкам, кружились мириады и мириады птиц. Но не было мира в зацветающем Средиземье. На Мглистом, как муравьи, копошились орки.
The Albanians, inhabiting the mountainous part of Karabakh, retained their own religion.
Албаны, населявшие нагорную часть Карабаха, сохранили свою собственную религию.
9. The district of Kimongo consists of plantations, forests and semi-mountainous areas.
9. Округ Кимонго представляет собой сочетание плантаций, лесов и нагорных районов.
The territory of Albania also included the mountainous part of Karabagh, which was known at that time as Artsakh.
В состав Албании входила также нагорная часть Карабаха, называемая тогда Арцах.
Special development programmes are therefore being formulated and implemented to promote the development of mountain regions.
По этой причине, для того чтобы способствовать развитию нагорных регионов, разрабатываются и претворяются в жизнь адаптированные программы развития.
In developing countries, there is a marked difference between mountain regions and low-lying regions with respect to the development of agriculture and social services.
В развивающихся странах в развитии сельского хозяйства и социальной сферы между нагорными и низменными регионами существует определенная разница.
14. The twelfth and thirteenth centuries saw the rise to prominence, in the mountainous regions of Karabagh, of the Khachen principality, ruled by the Albanian kings.
14. В ХII-ХIII веках в нагорной части Карабаха под правлением албанских царей происходит возвышение Хаченского княжества.
The sermon on the mountain. On Mars.
Нагорная проповедь, с Марса!
It might be Pansagnatico Upon The Mountain if only it weren't just below it.
Это мог бы быть Нагорный Пансаньатико, если бы он не лежал так низко.
The short life of electronic equipment leads to mountains of wastes.
Короткий срок службы электронной аппаратуры становится причиной образования огромной массы отходов.
There is a mountain of evidence that the current rebel offensive in Sierra Leone has been initiated and sustained by the Government of Liberia.
Существует масса доказательств того, что нынешнее наступление мятежников в Сьерра-Леоне инициировано и поддерживается Правительством Либерии.
I have a big brown mountain of you.
Большая смуглая масса тебя.
Trapped in a rolling mountain of white water,
Оказавшись в бурной несущейся массе воды,
From here the winds of invention blow and shed snow on the media mountains of the world.
Отсюда дует ветер изобретений и снег укрывает вершины мировых масс-медиа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test