Traduction de "more than this" à russe
More than this
Exemples de traduction
It is more than the ballot box, more than just majority rule.
Демократия -- это нечто большее, нежели урна для голосования, большее, нежели просто власть большинства.
It is also more than a concept -- it is a process.
Это также нечто большее, чем концепция - это процесс.
This requires more than rules.
Это требует большего, чем одних лишь правил.
But it is much more than that: this is a change of times.
Однако можно сказать больше: это - перемена эпох.
This is substantially more than in previous years.
Это значительно больше, чем в прошлые годы.
This was 500 more than the previous year.
Это на 500 человек больше, чем в предыдущем году.
The database consists of more than 1,500 documents with contributions from more than 90 countries.
Эта база данных состоит из более чем 1500 документов, содержащих материалы из более чем 90 стран.
21. Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid.
21. Сегодня сотрудничество в целях развития -- это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь.
As the Pope said, Lebanon is more than a country -- it is a message.
Как сказал Папа Римский, Ливан -- это больше, чем страна -- это весть.
This amounts to more than 400 million people.
А это -- более 400 миллионов человек.
'Cause you're more than this.
Потому что ты нечто большее, чем это.
That's more than this wretch deserves.
Это больше, чем эта негодяйка заслуживает
Now what says that more than this?
А что говорит об этом, больше чем это?
Did you love me more than this bitch?
Ты любил меня больше,чем эту сучку?
And now... you're so much more than this, Colonel.
И теперь... Вы больше чем это, полковник.
Commandant's gonna need more than this to go on.
Коменданту нужно больше чем это, что бы ответить.
We want Quarles for more than this piddly shit.
Нам Кворлс нужен больше, чем это бессмысленное дерьмо.
To my people, I was nothing more than this.
Для моего народа я был не больше, чем это.
It's gonna take a lot more than this stupid thing.
На нее уйдет гораздо больше чем это глупость
Clothes don't make the man any more than this does.
Одежда не делает мужчину мужчиной больше чем это.
"Yes." "It's more than I'll do . can do."
– Да. – Это больше, чем сделаю… чем могу сделать я.
What if it were more than a prison planet, Paul?
– Что, если это нечто большее, нежели просто тюремная планета?
This is more than a second-approximation answer; it's the straight-line computation.
Это – больше, чем прикидки во втором приближении по косвенным данным, это – точно вычисленный ответ.
This circumstance, it is probable, contributed more than any other to determine the fate of those battles.
Вероятно, это обстоятельство, больше чем какоелибо другое, определило судьбу этих сражений.
You have shown him off now much more than he did himself.
И превознесли его больше, чем это сделал он сам.
‘Then you’ve heard more than I can speak to,’ answered the Gaffer.
– Это ты, поди, слышал больше, чем говорили, – отозвался Жихарь. – Какие там еще драгоценные штуки?
"It will take more than a trap to catch the Duke Leto," he said. And that, too, was true.
– Нужно нечто большее, чем простая ловушка, чтобы поймать герцога Лето – И это тоже было правдой…
It was the first time she had ever said Voldemort’s name and it was this, more than anything else, that calmed Harry.
Она впервые произнесла имя Волан-де-Морта, и это больше, чем ее слова, охладило Гарри.
and this excessive rigour has frequently recommended them more than anything else to the respect and veneration of the common people.
и эта чрезмерная суровость часто привлекала к ним больше, чем что-либо другое, уважение и преклонение простого народа.
This expedient succeeded so well that it more than doubled the price of their goods in the home market, notwithstanding a very considerable increase in the produce.
Эта мера действовала так удачно, что более чем удваивала цену товаров на внутреннем рынке, несмотря на значительное увеличение производства.
You know that you're meant for more than this.
-Ты знаешь, что ты предназначен для большего. Это не ты.
And that's what I want more than anything, even more than this baby.
И я хочу этого больше всего на свете, даже больше этого ребенка.
As a matter of fact there were more than six ponies, for there were more than six of us—and well, here are two more!
Ведь там было больше пони, чем шесть, потому что больше было нас. А вот и еще двое!
As a matter of fact there were more than two.” “Where are they?
На самом деле нас было больше. - И где они?
The person who pays no more than this evidently pays no more than the real value of the risk, or the lowest price at which he can reasonably expect to insure it.
Лицо, уплачивающее не более этого, оплачивает, очевидно, лишь действительную стоимость риска или низшую цену, по какой оно может разумно рассчитывать застраховать его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test