Exemples de traduction
It appears to be so ingrained in our culture that peace often appears as a momentary pause between conflicts.
Похоже, оно настолько укоренилось в нашей культуре, что мир часто представляется кратковременной паузой между конфликтами.
The countless acts of violence around the world cause a momentary stir but do not produce tangible results.
Многочисленные случаи насилия, о которых становится известно, вызывают кратковременные всплески сочувствия, но не приводят к ощутимым результатам.
While momentary peace allowed athletes to participate in the Olympics in Olympia, it can today be used to benefit society.
Тогда как кратковременное перемирие позволяло спортсменам участвовать в Олимпийских играх в Олимпии, сегодня такой мир может принести благо обществу.
The strategies described in the documentation package for a momentary disconnection or disablement of the OBD system comply with the requirements of paragraph 5.2. of this annex
Описанные в пакете документации стратегии кратковременного отключения или блокирования работы БД системы соответствуют требованиям пункта 5.2 настоящего приложения
6. The momentary weakening of the rebel forces has enabled the Burundi army to secure its control over a major portion of Burundian territory and to assert that the security situation there has considerably improved.
6. Отмечаемое кратковременное ослабление повстанческих сил позволило бурундийской армии упрочить свой контроль над значительной частью территории страны и объявить, что с точки зрения безопасности условия существенно улучшились.
The evidence indicated that the staff members' actions were aimed at obtaining a personal pecuniary benefit, they acted knowingly and not from negligence or a momentary lapse of judgement and that the fraudulent scheme, in which they were involved, put the reputation of the Organization at risk.
Свидетельства показали, что действия сотрудников были направлены на извлечение личной материальной выгоды, они действовали осознанно, а не по недосмотру и не в силу кратковременного недоумства, и что мошеннический механизм, в котором они были задействованы, создал угрозу для авторитета Организации.
A sustained, coordinated response is needed if we are to avoid an ignoble "disaster fatigue" that treats a natural disaster in one country as a momentary distraction from normalcy, as television images determine, until the next one arrives.
Необходимы устойчивые и скоординированные меры, чтобы избежать недостойного <<привыкания к бедствиям>>, опасность которого состоит в том, что стихийное бедствие в одной стране воспринимается как кратковременное нарушение привычного хода жизни, пока изображение на экране телевизора не сменится другим.
2.6 As to the issue of exhaustion of domestic remedies, it is submitted that criminal proceedings against Mr. Bozize were to have been opened on 28 February 1991, allegedly in order to profit from the momentary absence, owing to a trip abroad, of his lawyer.
2.6 В связи с вопросом об исчерпании внутренних средств правовой защиты сообщается, что уголовное преследование г-на Бозизе должно было начаться 28 февраля 1991 года якобы с тем, чтобы воспользоваться кратковременным отсутствием его адвоката, который выехал за границу.
While, compared to 2001 figures, there are approximately 7.5 per cent fewer Hondurans in extreme poverty, our achievement lies more in the depth of our commitment to what needs to be done than in the momentary relief through what has been achieved.
Хотя по сравнению с показателями 2001 года доля жителей Гондураса, живущих в условиях крайней нищеты, сократилась примерно на 7,5 процента, наши достижения скорее заключаются в нашей непреклонной приверженности тому, что нужно сделать, нежели в фактических успехах, вызывавших лишь кратковременное облечение.
No braking surface shall be capable of being disconnected from the wheels; however, in the case of the service braking system and the secondary braking system, such disconnection of the braking surfaces shall be permitted provided that it is only momentary, for instance, during a change of gear, and that both the service braking and the secondary braking continue to operate with the prescribed degree of effectiveness.
Ни одна тормозная поверхность не должна быть устроена таким образом, чтобы она могла отсоединяться от колес; однако в случае рабочей и аварийной тормозных систем такое разъединение допускается при условии, что оно является кратковременным, например при изменении передаточного числа, и что рабочий или аварийный тормоз продолжает действовать с предписанной эффективностью.
Momentary lapse of sanity.
Это было кратковременное затмение.
A momentary lapse of judgment.
Кратковременное нарушение в суде.
- That was a momentary lapse.
-Э, это было кратковременное заблуждение.
Oh a momentary lapse in judgment.
Это лишь ошибка и кратковременная.
I thought it was a momentary blip.
А я-то думала это был кратковременный импульс.
But this was a momentary blip, nothing more.
Но это была кратковременная вспышка, не более того.
Momentary relief from the, uh, tragedy of everyday living.
Кратковременное облегчение от, эм, трагедии в повседневной жизни.
The brightener only has a momentary effect. It's kind of like a sneeze.
Улучшатель имеет кратковременный эффект, похоже на чихание.
- well... - Listen, I had a momentary lapse of sanity with Becca.
Слушай, у меня было кратковременное помутнение рассудка с Бэккой.
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory...
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит вечную славу...
Notwithstanding that, during a momentary fit of good conduct, they had at one time collected into the treasury of Calcutta more than three millions sterling;
Несмотря на то что в продолжение кратковременного хорошего ведения дел она собрала в Калькуттском казначействе более 3 млн.
It is regrettable that the draft resolution only addresses admittedly serious yet momentary concerns while ignoring the objective which we all share.
Достойно сожаления то, что в проекте резолюции обращено внимание лишь на признанные серьезные, но все же сиюминутные проблемы, в то время как разделяемые всеми нами цели игнорируются.
In today's climate, the United Nations has a unique role to play as a central point of reference, to help see beyond momentary euphoria and crisis and instead lay the foundations for a vision that is genuinely universal.
В современных условиях Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль в качестве основной точки отсчета, призвана помогать видеть дальше сиюминутной эйфории и кризисов и вместо этого заложить основы для видения поистине универсального характера.
A presidency of the CD, and particularly a P-6 presidency, can be compared to a charioteer having to hold all the members of the team together, building on their varied strengths and capacities and pursuing the way forward, consolidating the gains achieved without allowing any momentary dissension to let things fall apart.
Председательство на КР, и в частности председательство шестерки председателей, можно сравнить с возницей, которому приходится сплачивать всех членов команды, опираясь на их разнообразные достоинства и способности и выдерживая поступательный маршрут, консолидируя реализованные достижения, но не позволяя, чтобы из-за сиюминутного инакомыслия все распалось.
Only a momentary setback.
Всего лишь сиюминутное затруднение.
It was a momentary lapse in judgment.
Это была сиюминутная оплошность.
And that gives us a momentary advantage.
И это даёт нам сиюминутное преимущество.
How do I know that this awakening of good conscience is not just a momentary lapse?
Откуда я знаю, что это пробуждение совести а не сиюминутное действие?
So-called “instantaneous” acts are rarely momentary, and it will rarely be necessary to date them to a precise moment.
Так называемые "мгновенные" деяния редко являются моментальными, и редко будет возникать необходимость определять точный момент их совершения.
(a) No external surface shall have a temperature of more than 65º C. A momentary spike in temperature up to 200 ºC is acceptable;
а) температура ни одной из внешних поверхностей не должна превышать 65 °С. Допустимым является моментальное увеличение температуры до 200 °С;
"13. The Commission takes note of improvements in the human rights performance of the armed forces but remains concerned at continued reports of human rights violations attributed to the armed and security forces, and deplores `momentary captures' or `government arrests' carried out by the security forces and the military.
13. Комиссия принимает к сведению сдвиги к лучшему в области соблюдения прав человека вооруженными силами, но она попрежнему обеспокоена в связи с продолжающими поступать сообщениями о нарушениях прав человека служащими вооруженных сил и сил безопасности и выражает глубокое сожаление по поводу "моментальных захватов" или "правительственных арестов", которые осуществляются силами безопасности и армией.
Momentary grudging respect.
Моментальный завистливый респект.
It's a momentary lapse in the market.
Это моментальный скачок рынка.
But... irresistible impulse is a momentary thing.
Но... Непреодолимый импульс — штука моментальная, вспышка.
Therefore, the expression you're looking for is fleeting, momentary.
Поэтому выражение, которое вы ищете, быстротечно, моментально.
Momentary lapse of patriotism.
Минутный порыв патриотизма.
Just a momentary panic.
Это была минутная паника.
There'll just be a momentary interlude.
Это просто минутный перерыв.
A momentary setback, I assure you.
Минутная неудача, уверяю Вас.
I had a momentary slip.
У меня был минутный порыв.
I had an error trial momentary
Ты прав! На меня нашло минутное помутнение!
Call it a momentary lapse of reason.
Назовем это минутным помутнением рассудка. Но-
- No, it's just a momentary mix-up.
Нет, это было просто минутное замешательство.
It was just a momentary lapse.
Я не хочу знать. Это была минутная слабость.
It was momentary and I never thought about you after that.
Это была минутная реакция
said the prince, emerging from a momentary reverie.
кончил, – сказал князь, выходя из минутной задумчивости.
"This forgetting of the great, the principal considerations for the momentary interests of the day, this struggling and striving for the success of the moment regardless of later consequences, this sacrifice of the future of the movement for its present may be 'honestly' meant, but it is and remains opportunism, and 'honest' opportunism is perhaps the most dangerous of all....
Это забвение великих, коренных соображений из-за минутных интересов дня, эта погоня за минутными успехами и борьба из-за них без учета дальнейших последствий, это принесение будущего движения в жертву настоящему — может быть происходит и из-за «честных» мотивов.
When, almost immediately, the telephone rang inside and the butler left the porch Daisy seized upon the momentary interruption and leaned toward me. "I'll tell you a family secret," she whispered enthusiastically. "It's about the butler's nose.
Где-то в доме зазвонил телефон, лакей пошел ответить на звонок, и Дэзи, воспользовавшись минутным отвлечением, наклонилась ко мне. – Я тебе открою фамильную тайну, – оживленно зашептала она. – Про нос нашего лакея.
моментный
adjectif
It was just a momentary lapse of judgment.
Это была моментная ошибка суждения.
The reduction in non-earmarked funds results in an inability to plan strategically or engage in exploratory efforts to identify new activities, and therefore leaves the Alliance in a reactive posture, dependent on the immediate, sometimes momentary, interests of individual donors.
Сокращение нецелевых средств мешает разрабатывать стратегические планы и определять новые направления деятельности и вынуждает занимать пассивную позицию, удовлетворяя экстренные, зачастую преходящие запросы отдельных доноров.
To judge whether such retaliations are likely to produce such an effect does not, perhaps, belong so much to the science of a legislator, whose deliberations ought to be governed by general principles which are always the same, as to the skill of that insidious and crafty animal, vulgarly called a statesman or politician, whose councils are directed by the momentary fluctuations of affairs.
Мнение о том, насколько подобные репрессивные меры смогут оказать такое действие, относится, пожалуй, не столько к науке законодателя, который в своих суждениях должен руководствоваться общими принципами, всегда неизменными, сколько к искусству того коварного и хитрого создания, в просторечии называемого государственным деятелем или политиком, решения которого определяются изменчивыми и преходящими моментами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test