Exemples de traduction
(a) The first had to do with mind-sets and attitudes.
а) первый комплекс касается мышления и подходов.
We all need to purge ourselves of the arrogance and myopia embedded in the old mind-set.
Все мы должны освободиться от невежества и близорукости, характерных для прежнего мышления.
(vii) Fostering changes in mind-set toward hard work, patriotism, and self-reliance;
vii) поощрение изменения мышления в отношении тяжелого труда, патриотизма и самообеспеченности;
The relevant issue was the mind-set of the Indian occupation army as projected by the massacres in Kashmir.
Более уместно поставить вопрос об образе мышления индийской оккупационной армии, проявляющемся в массовых убийствах в Кашмире.
We have to develop a new mind-set for the recognition and acknowledgment of other peoples' right to be different.
Нам предстоит выработать новое мышление для признания и осознания того, что право других народов может быть различным.
We must take the risk and have faith in a renewed Africa with a new economic management mind-set.
Мы должны идти на риск и верить в обновленную Африку с экономической системой, основанной на новом мышлении.
Any strategy for improvement of this situation might involve a profound change in the mind-set of both parties.
Любая стратегия мер по выправлению создавшейся ситуации должна предполагать коренной перелом в мышлении обеих сторон.
58. Mr. ANSARI (India) noted that his diagnosis of the mind-set of the representative of Pakistan appeared to have been confirmed.
58. Г-н АНСАРИ (Индия) отмечает, что его диагноз в отношении образа мышления представителя Пакистана, судя по всему, подтверждается.
59. Mr. AKRAM (Pakistan) responded that his mind-set was irrelevant to the discussion, as he was speaking on behalf of the Government of Pakistan.
59. Г-н АКРАМ (Пакистан) отвечает, что его образ мышления не имеет никакого отношения к данному обсуждению, поскольку он говорит от имени правительства Пакистана.
An entrenched mind-set continues to place ethnicity and the nation-State above all else, frustrating the realization of the vision enshrined in the United Nations Charter.
Устоявшийся образ мышления продолжает ставить этнические и национальные интересы государств превыше всего, подрывая достижение целей, начертанных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Given the mind-set of the participants, it's a possibility.
Учитывая мышление участников, это возможно.
You've got what the intergalactic call a very planetary mind-set, Morty.
У тебя, как в межгалактике говорят, очень планетарное мышление, Морти.
Given your bah-humbug mind-set, you'll be delighted to know that
Говоря о твоём дерацко-традиционном типе мышления, как тебе такая новость:
It's simply to put me in the Latin mind-set -- for the Spanish.
Это лишь для того, чтобы перестроить мышление на латинский лад - для испанского.
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test