Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
11. There was limited progress during the reporting period in the area of joint military affairs.
11. В том что касается совместных военных дел, прогресс за отчетный период носил ограниченный характер.
We also keep hearing about an evolution in military affairs that is around the corner or is already upon us.
То и дело мы слышим и об эволюции в военном деле, мы слышим, что она не за горами и что она у нас уже чуть ли не налицо.
The Force Commander further kept both parties informed of military activities through a joint implementation committee on military affairs.
Командующий Силами продолжал информировать обе стороны о военной деятельности через совместный имплементационный комитет по военным делам.
Fourthly, the ongoing revolution in military affairs is resulting in greater complications, blurring the distinction between conventional weapons and weapons of mass destruction.
В-четвертых, текущая революция в военных делах оборачивается более широкими последствиями, размывая грань между обычными вооружениями и оружием массового уничтожения.
In short, the priorities and programme of action contained in the final document have not become irrelevant with passage of time or with "revolutions in military affairs".
Короче говоря, с течением времени и под влиянием "революционных сдвигов в военных делах " приоритеты и программа действий, содержащиеся в Заключительном документе, не утратили своей актуальности.
The DOS Bureau of Political-Military Affairs (PM) provides technical and financial assistance in the destruction of surplus and illicit stocks of small arms/light weapons.
Бюро Госдепа по политико-военным делам оказывает техническую и финансовую помощь в уничтожении излишков и незаконных запасов стрелкового оружия и легких вооружений.
The Council, which claimed to make decisions for all "political and military affairs of the Emirate", presided over by the deputy Amir alMu'minin -- Mullah Akhtar Mansour.
Совет, который утверждает, что выносит решения по всем <<политическим и военным делам эмирата>>, работает под председательством заместителя Эмира уль-Муминина -- муллы Ахтара Мансура.
Can this revolution in military affairs be managed more prudently with a view to avoiding the further compounding of the security situation, especially in regions mired in deep mistrust and tension?
Так вот нельзя ли с большей осмотрительностью производить такого рода революцию в военном деле, с тем чтобы избежать дальнейшего усугубления ситуации в сфере безопасности, особенно в регионах, отягощенных глубоким недоверием и трениями?
The Commission should also consider the possible impact of armed conflicts on treaties in the context of the socalled "revolution in military affairs", especially in respect of asymmetrical armed conflicts.
Комиссия должна также рассмотреть возможные последствия вооруженных конфликтов для международных договоров в контексте так называемой революции в военном деле, особенно в отношении асимметричных вооруженных конфликтов.
- =Board of Military Affairs=- My sincerest congratulations.
= Совещание по военным делам = Мои искренние поздравления.
The responsibility for the current sad state of military affairs is his.
И именно он ответственнен за текущее печальное состояние военных дел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test