Exemples de traduction
Middle/end of 2012
Середина/конец 2012 года
Middle of July 2009
Середина июля 2009 года
Middle of June 2009
Середина июня 2009 года
But the middle years of this half-decade were deeply troubled.
Однако середина этого пятилетнего периода была чрезвычайно неспокойной.
It’s the middle of the afternoon.
Сейчас середина дня.
The king was saying-in the middle of something he'd started in on-
Король говорил, – с чего он начал, не помню, а это была уже середина:
Realschule (middle secondary track)
"Реальшуле" (средний уровень среднего образования)
Middle Shabelle
Средний Шабелле
Population (middle class)
(средний класс)
Middle level of functions
Средний объем функций
Middle Temple, London
<<Средний темпл>>, Лондон
The middle daughter was now twenty-three, while the youngest, Aglaya, was twenty.
Средней было двадцать три года, а младшей, Аглае, только что исполнилось двадцать.
and I made out, even through the mist, that the middle man of this trio was the blind beggar.
Несмотря на туман, я разглядел, что средний в этом «трио» – слепой нищий.
and the Middle Peoples, Men of the Twilight, such as are the Rohirrim and their kin that dwell still far in the North;
Средний, Люди Сумерек, как мустангримцы и их сородичи, поныне обитающие на Севере;
“Stop—stop—STOP!” screamed Angelina. “Ron—you’re not covering your middle post!”
— Стоп… стоп… СТОП! — крикнула Анджелина. — Рон, ты не прикрываешь средний шест!
but the left-hand passage plunged down, while the right-hand climbed up, and the middle way seemed to run on, smooth and level but very narrow.
но левый опускался, правый подымался, а средний тянулся вдаль горизонтально, да зато был уже и ниже, чем крайние.
Instead of being the warm center of the world the middle-west now seemed like the ragged edge of the universe--so I decided to go east and learn the bond business.
Средний Запад казался мне теперь не кипучим центром мироздания, а скорее обтрепанным подолом вселенной; и в конце концов я решил уехать на Восток и заняться изучением кредитного дела.
They taught us how to hold a test tube and take its cap off with one hand (you use your middle and index fingers), while leaving the other hand free to do something else (like hold a pipette that you’re sucking cyanide up into).
Нас научили держать пробирку и извлекать из нее пробку одной рукой (используя средний и указательный пальцы), — другая могла в это время заниматься чем-то еще (скажем, держать пипетку, набирая в нее цианид).
That's my middle west--not the wheat or the prairies or the lost Swede towns but the thrilling, returning trains of my youth and the street lamps and sleigh bells in the frosty dark and the shadows of holly wreaths thrown by lighted windows on the snow.
Вот это и есть для меня Средний Запад – не луга, не пшеница, не тихие городки, населенные шведами, а те поезда, что мчали меня домой в дни юности, и сани с колокольцами в морозных сумерках, и уличные фонари, и тени гирлянд остролиста на снегу, в прямоугольниках света, падающего из окон.
“He’s come to try and kill me again!” Pettigrew squeaked suddenly, pointing at Black, and Harry saw that he used his middle finger, because his index was missing. “He killed Lily and James and now he’s going to kill me too… You’ve got to help me, Remus…”
— Он явился сюда, чтобы опять попытаться меня убить! — неожиданно завопил Петтигрю, указывая на Блэка. Гарри бросилось в глаза, что он ткнул в Блэка средним пальцем — указательный на правой руке отсутствовал. — Он убил Лили и Джеймса, а теперь охотится и на меня. Помоги мне, Римус…
We are become Middle Men, of the Twilight, but with memory of other things. For as the Rohirrim do, we now love war and valour as things good in themselves, both a sport and an end; and though we still hold that a warrior should have more skills and knowledge than only the craft of weapons and slaying, we esteem a warrior, nonetheless, above men of other crafts.
Мы опустились в Средний Клан, мы теперь Люди Сумерек, сохранившие память иных времен. Ибо, как и мустангримцы, мы ценим превыше всего воинскую доблесть и любим бранную потеху; правда, и сейчас воину положено знать и уметь многое помимо ремесла убийцы; но все же воин, а не кто другой, у нас в особом почете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test