Traduction de "meanness" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
The current Administration of the United States of America reveals itself increasingly as full of hatred, mean-spirited and capable of a repugnant and cowardly pettiness.
Нынешняя администрация Соединенных Штатов Америки все чаще демонстрирует, насколько она преисполнена ненависти, низости и отвратительной и трусливой подлости.
Another example of the meanness and cruelty of the Azerbaijani authorities is the case of Karen Petrosyan, a resident of Chinari village in north-eastern Armenia, who got lost in the forest, accidentally crossed the contact line and found himself in Agbulaq, a village in Azerbaijan's western Tovuz district, located several kilometres from Chinari.
Еще одним примером подлости и жестокости азербайджанских властей является случай Карена Петросяна, жителя деревни Чинари в северо-восточной части Армении, который заблудился в лесу, случайно пересек линию соприкосновения и оказался в деревне Агбулак, находящейся в западном районе Азербайджана Товуз и расположенной в нескольких километрах от Чинари.
«Well, that's infernal mean. Odd, too. Say, boy, what's the matter with your father?»
– Подлость какая! Нет, все-таки чудно что-то… А скажи-ка, мальчик, что такое с твоим отцом?
And do you reckon they'd be mean enough to go off and leave you to go all that journey by yourselves?
А как же ты думаешь: могут они сделать такую подлость – уехать без вас, чтобы вы потом всю дорогу ехали одни?
Varvara Ardalionovna did not marry until she felt convinced that her future husband was unassuming, agreeable, almost cultured, and that nothing on earth would tempt him to a really dishonourable deed. As to small meannesses, such trifles did not trouble her.
Совсем даже напротив: Варвара Ардалионовна вышла замуж после того, как уверилась основательно, что будущий муж ее человек скромный, приятный, почти образованный и большой подлости ни за что никогда не сделает. О мелких подлостях Варвара Ардалионовна не справлялась, как о мелочах;
Oh, what did he care now about his own meanness, about all these vanities, lieutenants, German women, proceedings, offices, and so on and so forth!
О, какое ему дело теперь до собственной подлости, до всех этих амбиций, поручиков, немок, взысканий, контор и проч., и проч.!
nom
However, there are other legacies -- legacies that are relegated to silence, but which in stubborn defiance speak, often through the intangible heritage of non-verbal communication, to the invincibility of the human spirit against all odds; to the ability of the human mind to exercise its intellect and imagination creatively for the advancement of human knowledge and aesthetic sensibility; to the refinement of ideas about individual rights and collective freedom, giving rise to civil society and democratic governance; and to the exploration of the learning process, to produce in human beings higher levels of tolerance in dealing with one another other, manifested in mutual respect, human dignity and caring and compassion, despite temptations to embrace selfishness, dissembling and even strong doses of mean-spiritedness, evident among ones like us.
Однако остается и другое наследие, которое связано с попытками предать забвению прошлое, но, тем не менее, оно упрямо заявляет о себе, причем нередко посредством неречевых средств общения, подтверждая, несмотря ни на что, непобедимость человеческого духа; наследие, подтверждающее способность человеческого разума творчески продемонстрировать свой интеллектуальный потенциал и свое воображение в интересах обогащения знаний человечества и развития эстетического восприятия; наследие, касающееся совершенствования идей об индивидуальных правах и коллективной свободе, формируя гражданское общество и создавая демократические формы государственного управления; а также наследие, нацеленное на изучение процесса познания, на развитие у людей более высоких форм терпимости в отношениях друг с другом, которые проявляются во взаимном уважении, человеческом достоинстве, заботе и внимании, несмотря на соблазн поддаться эгоизму, лицемерию и даже наиболее неприятным проявлениям низости, присущим отдельным людям.
And everywhere I meet nothing but hypocrisy, meanness, indifference!
И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность.
If they gave a prize for being mean the winner would be him
Если бы приз давали за низость, Победил бы этот чудак
She'd be nice one minute, and real mean the next.
Сперва такая милая, но в следующее мгновение показывала истинную свою низость.
But without the mean streak that often accompanies ambition.
Но без этой вот низости, которая часто ходит под руку с амбициями.
nom
nom
Government promises of free health care or free schooling can mean promises of mediocre health care or mediocre schooling.
Обещания правительства обеспечить бесплатное медицинское обслуживание или бесплатное школьное обучение может означать обещание посредственного медицинского обслуживания или школьного обучения.
I mean, what kind of dumbfucks accept ding my rim?
Он посредственность, почему мы должны искать его?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test