Traduction de "magnanimity" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
In this effort, the Secretary-General has been magnanimous.
В рамках этих усилий Генеральный секретарь проявил великодушие.
Few Governments could be more magnanimous under the circumstances.
Мало кто из правительств в этих условиях мог бы продемонстрировать бо́льшее великодушие.
In a word, magnanimity and indulgence will always be more effective than ignominy and opprobrium.
Одним словом, великодушие и терпимость всегда будут более эффективными, чем бесчестье и позор.
However, it has preferred to adopt a magnanimous attitude, and is providing her with protection in her own interests.
Однако оно предпочло проявить великодушие и обеспечивает ее охрану в ее собственных интересах.
But we are concerned that the good will and magnanimity of the Government of Mozambique are not being reciprocated by RENAMO and its leadership.
Однако мы обеспокоены тем, что на добрую волю и великодушие правительства Мозамбика РЕНАМО и его руководители не ответили должным образом.
Alhough nobility of mind is a necessary prelude to magnanimity, performance is the only vindication of its efficacy.
Величие души является необходимой предпосылкой великодушия, а практические действия служат единственным мерилом его действенности.
However, the United States responded to our patient and sincere efforts and magnanimity with sanctions and blockade.
Однако ответом Соединенных Штатов на наши терпение и искренние усилия и великодушие стали санкции и блокада.
Their magnanimity in victory or grace in defeat can move the country forward and define their own legacy.
Их великодушие в случае победы и их милосердие в случае поражения могут двигать страну вперед и определять их собственное наследие.
Hey, welcome back to the Mikey Tony Magnanimous H, where real people get magnanimous about real things.
Эй, с возвращением на "Час великодушия Майки Тони" шоу, в котором настоящие люди черпают великодушее из настоящих вещей.
She looked at Tom, alarmed now, but he insisted with magnanimous scorn. "Go on.
Она вскинула на него тревожный взгляд, но он настаивал с великодушием презрения: – Поезжай.
Dunechka can endure much, and even in the most extreme situations she can find enough magnanimity in herself so as not to lose her firmness.
Дунечка многое может сносить и даже в самых крайних случаях найти в себе столько великодушия, чтобы не потерять своей твердости.
In any case, sir, I regard you as a most noble man, and even as having the rudiments of magnanimity, though I do not agree with you in all your convictions, which I consider it my duty to announce beforehand, directly, and with complete frankness, for above all I have no wish to deceive.
Я вас, во всяком случае, за человека наиблагороднейшего почитаю-с, и даже с зачатками великодушия-с, хоть и не согласен с вами во всех убеждениях ваших, о чем долгом считаю заявить наперед, прямо и с совершенною искренностию, ибо прежде всего не желаю обманывать.
Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.
Таким образом, тем, кому необходимо в новом государстве обезопасить себя от врагов, приобрести друзей, побеждать силой или хитростью, внушать страх и любовь народу, а солдатам — послушание и уважение, иметь преданное и надежное войско, устранять людей, которые могут или должны повредить; обновлять старые порядки, избавляться от ненадежного войска и создавать свое, являть суровость и милость, великодушие и щедрость и, наконец, вести дружбу с правителями и королями, так чтобы они с учтивостью оказывали услуги, либо воздерживались от нападений, — всем им не найти для себя примера более наглядного, нежели деяния герцога.
nom
Because of the magnanimity of our generous host -- the Government of India -- AALCO now, in its fiftieth year, has a permanent abode.
Благодаря великодушию и щедрости принимающей стороны -- правительства Индии -- сегодня ААКПО в свою пятидесятую годовщину получило постоянное место жительства.
The Council also expressed its great appreciation to His Majesty King Hamad Bin Isa Al Khalifa, King of Bahrain, Chairman of the current session of the Supreme Council, and to his Government and magnanimous people for the generous hospitality and genuine fraternal sentiments with which the leaders of the GCC countries had been received.
Высший совет выражает глубокую признательность и благодарность королю Бахрейна и председателю нынешний сессии Совета Его Величеству Хамаду бен Исе Аль Халифе, а также его правительству и его уважаемому народу за теплый и радушный прием, который они оказали своим братьям, руководителям государств-членов, и за те щедрость и гостеприимство, которые они проявили по отношению к ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test