Exemples de traduction
Later, he was observed trying to hang himself with a noose made out of his underwear.
Позднее было обнаружено, что он пытается повеситься с помощью петли, сделанной из нижнего белья.
77. A fortiori, the judge is not obliged to take account of a confession made out of court, for example, a confession set out in a report.
77. Более того, судья может не принимать во внимание признание, сделанное вне суда, например признание, занесенное в протокол.
A different view is taken in microeconomic accounting, where such payments may be deemed to be made out of disposable income rather than to be deducted is its estimation.
Иной подход практикуется в микроэкономическом учете, где такие платежи считаются сделанными из располагаемого дохода, а не вычитаются при его расчете.
(1) In any criminal proceedings under the Piracy and Maritime Violence Act 2011, a statement made out of Court shall be admissible as evidence, with leave of the Court, of any matter stated when -
1) В рамках какого-либо судебного разбирательства в соответствии с Законом 2011 года о пиратстве и разбое на море заявление любого содержания, сделанное вне суда, считается допустимым в качестве доказательства с разрешения суда, если:
30. He wished to assure the Committee that UNRWA had immediately distanced itself from the unfortunate, inappropriate statement made by one particular staff member, which did not reflect the Agency's position and had been made out of context.
30. Он хотел бы заверить Комитет, что БАПОР немедленно отмежевалось от неудачного, неуместного заявления, сделанного одним отдельным сотрудником, которое не отражает позицию Агентства и вырвано из контекста.
The fact that his clothes had been removed, on 15 April 1999, before he had tried to hang himself with a noose made out of his underwear showed that such removal was not intended to protect him from self-harm, but rather to punish him for his refusal to return to his cell.
Тот факт, что 15 апреля 1999 года его одежда была у него изъята до того, как он пытался повеситься с помощью петли, сделанной из нижнего белья, свидетельствует о том, что цель изъятия у него одежды состояла не в том, чтобы оградить его от нанесения себе телесных повреждений, а в том чтобы наказать его за отказ возвратиться в камеру.
It's made out of fabric.
Они сделаны из ткани.
- Bullet's made out of copper.
- Пуля сделана из меди.
You're made out of poo!
Ты сделана из какашек!
That watan's made out of stone.
Она сделана из камня.
Er, it's made out of money.
Она сделана из денег.
Uh, made out of human teeth.
Сделанные из человеческих зубов.
is it made out of wood?
Он сделан из дерева?
This shed's made out of metal.
Сарай сделан из железа.
A STEAK MADE OUT OF BEANS,
стейк, сделанный из бобов.
It's made out of platinum iridium.
Он сделан из платино-иридия.
He gestured Arthur towards a chair which looked as if it had been made out of the rib cage of a stegosaurus.
Он жестом указал Артуру на кресло, сделанное, казалось, из грудной клетки стегозавра.
“It was made out of the rib cage of a stegosaurus,” explained the old man as he pottered about fishing bits of wire out from under tottering piles of paper and drawing instruments.
– Оно сделано из грудной клетки стегозавра, – объяснил старик, шаря вокруг и выуживая какие-то проволоки из-под груды разбросанных бумаг и чертежных инструментов.
The Court considered that these accounts by the alleged victim, although made out of court, were not simple hearsay.
Суд посчитал, что эти заявления предполагаемого потерпевшего, пусть даже сделанные вне зала суда, не являются просто неподтвержденными доказательствами.
In the present case, the Committee notes that the judge convicted the author inter alia on evidence that the accounts made by the alleged victim, although made out of court, were not simple hearsay.
В нынешнем деле Комитет отмечает, что судья осудила автора, в частности, на том основании, что заявления, сделанные предполагаемым потерпевшим, пусть даже вне суда, не были просто неподтвержденными доказательствами.
15. The maintenance in the Code of Criminal Procedure of confessions made out of court, in contradiction with the Constitution, which gives legal force only to confessions made before a judicial authority.
15. Сохранение в Уголовно-процессуальном кодексе положений о внесудебном признании вопреки Конституции, которая признает юридическую силу исключительно за признанием, сделанным в судебной инстанции.
The bank transfer form was made out in favour of Sangarlo International Inc., a Philippine corporation, for an amount of USD 46,865.
Банковский перевод был сделан в пользу филиппинской компании "Сангарло интернешнло инк." на сумму 46 865 долл. США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test