Exemples de traduction
Is there a worse crime than lying to and deceiving the world?
Есть ли в мире более ужасное преступление, чем лгать людям и вводить их в заблуждение?
This is not a lie; we have no interest in lying about this matter.
Это чистая правда; нам незачем лгать в этом вопросе.
I also want Governments, including my own, to stop lying about East Timor.
Я также хочу, чтобы правительства, в том числе и мое, перестали лгать о Восточном Тиморе.
The Israeli Government acted on the principle that it should go on lying until its lies were taken for the truth.
Правительство этой страны действует по принципу: лгать до тех пор, пока другие не сочтут ложь за истину.
The responsible Iraqi officials base their practices with their people and with the other countries on a saying which is very well known to all: “Continue lying until you believe your lies”.
Ответственные должностные лица в Ираке основывают свои действия в отношении своего народа и других стран на поговорке, которая хорошо всем известна: «Продолжай лгать до тех пор, пока не начнешь верить в свою ложь».
And as one knowledgeable observer of the region noted recently, the first critical step towards this is for the TPLF to stop this futile act of duplicity; to stop lying to itself, to its own people and to the international community at large.
Как отметил недавно один авторитетный наблюдатель за положением в регионе, необходимо, чтобы в качестве первого критически важного шага на пути к этому НФОТ отказался от бессмысленного лицемерия и прекратил лгать самому себе, своему народу и международному сообществу в целом.
Dunya saw at last that it was hard to go on lying and inventing, and came to a final conclusion that it was better to be completely silent on certain issues;
Дуня увидела наконец, что трудно лгать и выдумывать, и пришла к окончательному заключению, что лучше уж совершенно молчать об известных пунктах;
There is no question about the truth of it, for it is not worthwhile lying for a fortnight; a fortnight of life is not itself worth having, which is a proof that I write nothing here but pure truth.
для двух недель и без того лгать не стоит, потому что жить две недели не стоит; это самое лучшее доказательство, что я напишу одну правду.
He talked about human rights, but we know that he is lying.
Он говорил о правах человека, но мы знаем, что он лжет.
He talked about the fight against terrorism, but we know that he is lying.
Он говорил о борьбе с терроризмом, но мы знаем, что он лжет.
President Bush talked about democracy, but we all know that he is lying.
Президент Буш говорил о демократии, но нам всем известно, что он лжет.
It is certain that one of the two accounts must be untrue; in other words, one of the parties is lying.
Очевидно, что один из двух отчетов не соответствует действительности; другими словами, одна из сторон лжет.
He talked about cooperation, development and prosperity for the rest of the world, but we all know that he is lying.
Он говорил о сотрудничестве, развитии и процветании для всего остального мира, но нам всем известно, что он лжет.
While interrogating the author's wife, who testified as a witness, V. S. allegedly interrupted her by saying "She is lying".
Во время допроса жены автора в качестве свидетеля V.S., как утверждается, прервал ее, сказав: "Она лжет".
My delegation has submitted evidence proving that the organization is lying in both its special report and its answers to the Committee.
Моя делегация представила доказательства и свидетельства того, что эта организация лжет как в своем специальном докладе, так и в своих ответах на вопросы Комитета.
It is lying when it declares that it granted licences for $250 million in agricultural sales to our country after the hurricanes.
Она лжет, когда заявляет, что предоставила лицензий на сумму 250 млн. долл. США на продажу нашей стране сельскохозяйственной продукции в период после ураганов.
“You're lying still!” he cried. “I don't know what your purposes are, but you keep lying...You talked in a different sense a moment ago, and I'm surely not mistaken...You're lying!”
— Лжете вы всё! — вскричал он, — я не знаю ваших целей, но вы всё лжете… Давеча вы не в этом смысле говорили, и ошибиться нельзя мне… Вы лжете!
The Dark Lord, for instance, almost always knows when somebody is lying to him.
В частности, Темный Лорд почти всегда знает, когда ему кто-то лжет.
“She's lying!” he thought to himself, biting his nails in anger.
Лжет! — думал он про себя, кусая ногти со злости. — Гордячка!
It's impossible, she cannot have given it to you to read! You are lying. You read it yourself!
– Быть не может! Она не могла вам велеть прочесть. Вы лжете! Вы сами прочли!
His truthsense, awareness of tone shadings, told him that Kynes was lying and telling half-truths.
Его «чувство правды», восприимчивость к оттенкам голоса говорили, что Кинес в чем-то лжет, что его слова – полуправда.
Lying and slandering because of some grudge against me, and, namely, because you're angry at my disagreeing with your freethinking and godless social proposals, that's what, sir!”
Лжете и клевещете из какого-либо зла на меня, и именно по насердке за то, что я не соглашался на ваши вольнодумные и безбожные социальные предложения, вот что-с!
“You keep lying!” he cried out. “You know perfectly well that the criminal's best dodge is to conceal as little as possible of what need not be concealed. I don't believe you!”
— Лжете вы всё! — вскричал он. — вы сами отлично знаете, что самая лучшая увертка преступнику по возможности не скрывать, чего можно не скрыть. Не верю я вам!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test