Traduction de "looks at" à russe
Exemples de traduction
New York always looks to the future.
Нью-Йорк всегда смотрит в будущее.
Ambassador Sharma asked: “If you look at the sun in a million pools of water, are you looking at the million suns or at the same sun?
Посол Шарма спросил: "Если вы смотрите на солнце, отражающееся в миллионе луж, смотрите ли вы на миллионы солнц или на одно единственное солнце?
I look at that as simply housekeeping.
Я смотрю на это просто как на "хозяйственный вопрос".
PIPE Looks Back to the Future.
Оглядываясь на прошлое, ПОСКН смотрит в будущее.
And so Brazil confidently looks to the future.
И поэтому Бразилия с уверенностью смотрит в будущее.
I therefore look at this as a national initiative.
Поэтому я и смотрю на это как на национальную инициативу.
I do not look at it at all in that way.
Я вовсе не смотрю на это таким образом.
It looks forward to the future with confidence and cautious optimism.
Он смотрит в будущее с уверенностью и умеренным оптимизмом.
Do they not look at the powers and Governments which came before them?
<<Разве не смотрят они на державы и правительства, которые были до них?
However one looks at it, the importance of the CD is beyond question.
Как ни смотри на Конференцию, ее важность не вызывает вопроса.
Marcus, look at me, look at me.
Маркус, смотри на меня, смотри на меня.
Danny, look at me, look at me.
Дэнни, смотри на меня, смотри на меня.
Look at me. Professor, look at me!
Смотрите на меня, Профессор, смотрите на меня!
Look at me, Colin, look at me.
Смотри на меня, Колин, смотри на меня.
Look at the motherfuckers, look at 'em!
Смотри на эту поебень, смотри на них!
Okay, look-look at me, look at me.
Хорошо, смотри на меня, смотри на меня.
Look at me, honey, look at me, love.
Смотри на меня, смотри на меня, милая.
Why are you looking at me like that?
Что ты так смотришь на меня?
I am not putting myself on a level with you!--Look at the signature--quick, look at the signature!
О, я не равняюсь с вами… Смотрите на подпись, скорее смотрите на подпись!
Don’t look at lights!’
Не смотрите на огоньки!
I'll do anything, anything! No, don't look at me like that!
Я всё, всё сделаю! Не смотрите, не смотрите на меня так!
“Wow… look at that… he’s not here now!
— Ой, смотрите, его здесь нет!
See, look at the time;
Видите, смотрите на часы;
They are unwary and do not look about them.
Не боятся и кругом не смотрят.
Don’t look at it, Cecilia, darling.”
Не смотри туда, Сесилия, любимая.
But some of those people look at the trees hopefully.
– Но кое-кто из них смотрит на пальмы с надеждой.
Suddenly he turned to the prince and asked: "Why are you looking at me like that?"
– Что вы на меня так смотрите? – спросил он князя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test