Exemples de traduction
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Или нам нужно немного разоружения и немного консенсуса?
I am a little confused on that point.
Я в этом немного запутался.
There would be little to add to this report;
Добавить к этому докладу можно немного;
“little respect for the historical newness and complexity of the situation, a little patience while we do sensible things”.
"хотя бы немного учитывать историческую новизну и сложность ситуации, проявлять хотя бы немного терпения по мере того, как мы занимаемся труднейшими делами".
It takes so little to succeed, they say.
Говорят, что для успеха требуется совсем немного.
Allow me to elaborate a little on that concept.
Позвольте мне немного развить эту концепцию.
There was little of that type of data anyway.
В любом случае таких данных всегда было немного.
I could see through the blindfold a little.
Через повязку я мог немного видеть.
I know just a little about the Convention and the Protocol.
Я знаю совсем немного о Конвенции и Протоколе
Passive: I understand a little but do not speak
Пассивный уровень: немного понимаю, но не говорю
A little in high school.
Немного в старших классах.
Maybe a little in college.
Возможно и немного в колледже.
I put a little in your tea.
Добавила немного в твой чай.
Maybe a little in the beginning.
Может быть немного в самом начале.
I'm a little in the weeds right now.
Я сейчас немного в траве.
And I, I did a little in college.
Я рисовала немного в колледже.
I might have dealt a little in high school.
Может, я и продал немного в институте.
-Are you still a little in love with me?
- А ты всё-ещё немного в меня влюблён.
Well, given recent tragedy, I have to be honest, I'm a little in shock.
Учитывая недавнюю трагедию, честно говоря, я немного в шоке.
Christ, he had me so convinced of my own grand destiny... I may have fallen a little in love myself.
Женщины боготворили. я даже немного в него влюбился.
Little enough of it, certainly, but there's some.
Да, ее немного, но она есть.
Then I began to get a little bit nervous.
Тут уж я немного занервничал.
Elizabeth coloured, and said: “A little.”
— Совсем немного, — сказала Элизабет, покраснев.
Still they had a little time.
Но в запасе было еще немного времени.
Hagrid looked a little confused.
Хагрид немного смутился.
She knew a little English.
Девушка немного знала английский.
I ask only a little patience.
Я прошу у тебя только одного — немного терпения.
You still have a little headache, hm?
Голова-то всё еще немного болит, а?
We've little enough time before dawn."
Времени до рассвета осталось немного.
Ivan Petrovitch was a little offended, but not seriously so.
Иван Петрович даже обиделся, но немного.
Little damage.
Разрушений мало".
Many years have passed since then, and little — very little — seems to have changed.
Много лет прошло с тех пор, и, как кажется, мало, очень мало, что изменилось.
There is little time left.
У нас мало времени.
B There is little nitrogen
В) Имеется мало азота.
Moreover, the companion of ignorance is complacency: what we know little about, we care little to do anything about.
Более того, неосведомленность порождает самоуспокоенность: нам мало дела до того, о чем мы мало знаем.
not desertified, , little desertified,
земли, мало затрагиваемые опустыниванием,
D There is little oxygen
D Имеется мало кислорода.
A There is little outside air
А) Имеется мало атмосферного воздуха.
Little data is available on properties.
Данных о свойствах мало.
B Too little nitrogen
В) Слишком мало азота.
It appears we have very little in common...
У нас мало общего.
She had little in the way of friends.
Друзей у неё было мало.
He said so little in his letter.
Он так мало написал в письме.
We have very little in common with algae.
У нас мало общего с водорослями.
- I have very little in my life.
- у меня очень мало хорошего в жизни.
We have so little in common.
Ммм, это будет трудновато. У нас так мало общего.
Kirk has very little in his life.
У Кирка и так мало радостей в жизни.
And sometimes so little in the world outside.
И иногда её так мало в мире.
You and me, we've got... .. very little in common.
У нас с тобой так мало общего.
Uh, I think we'll find we have very little in common.
Мне кажется, у нас очень мало общего.
But it brought little hope to them, not knowing what evil lay before them, fearing to come too late.
Но им от этого было мало радости: они предчувствовали недоброе и боялись опоздать.
there is little hope of that for him.
Для него надежды мало.
Why is there so little of it?
– То, почему тут так мало воды?..
How little he knows me!
Как же мало он меня знает!
How little you understand of what—
Как же мало вы понимаете…
They have little time to spare for education.
Он мало времени может уделять на образование.
The girl seemed to understand very little;
Девушка, кажется, очень мало уж понимала;
and probably very little in private.
Может быть, даже и наедине между собой сказано было слишком мало.
It was so much fun, and so little work!
Как это было весело и как мало было работы!
They looked very grim but they said very little.
Говорили они мало, и вид у них был угрюмый.