Exemples de traduction
Or do we want a little bit of disarmament and a little bit of consensus?
Или нам нужно немного разоружения и немного консенсуса?
I am a little confused on that point.
Я в этом немного запутался.
There would be little to add to this report;
Добавить к этому докладу можно немного;
understand and speak a little
Пассивный уровень: понимаю и немного говорю
little respect for the historical newness and complexity of the situation, a little patience while we do sensible things”.
"хотя бы немного учитывать историческую новизну и сложность ситуации, проявлять хотя бы немного терпения по мере того, как мы занимаемся труднейшими делами".
It takes so little to succeed, they say.
Говорят, что для успеха требуется совсем немного.
Allow me to elaborate a little on that concept.
Позвольте мне немного развить эту концепцию.
There was little of that type of data anyway.
В любом случае таких данных всегда было немного.
I could see through the blindfold a little.
Через повязку я мог немного видеть.
I know just a little about the Convention and the Protocol.
Я знаю совсем немного о Конвенции и Протоколе
A little left, little left, little down.
Немного левее, немного левее, немного ниже.
A little rock, a little country, a little bluegrass, a little blues.
Немного рока, немного кантри, немного блюграсса, немного блюза.
Little lemon, little garlic...
Немного лимона, немного чеснока...
Little training, little motivation.
Немного тренировки, немного мотивации.
A little gambling, a little clubbing, a little trouble.
Немного игр, немного клубов, немного веселья.
A little wine. A little dance. A little toe.
Немного вина, немного танцев, немного пальцев...
A little Bordeaux, little cognac.
Немного бордо, немного коньяка...
A little -- little lower, dad.
Немного... немного ниже, пап.
A little drinking, a little dancing, a little night life!
Немного выпивки, немного танцев, немного ночной жизни!
A little drinking, a little fighting.
Немного выпил, немного подрался.
Little enough of it, certainly, but there's some.
Да, ее немного, но она есть.
Then I began to get a little bit nervous.
Тут уж я немного занервничал.
Elizabeth coloured, and said: “A little.”
— Совсем немного, — сказала Элизабет, покраснев.
Still they had a little time.
Но в запасе было еще немного времени.
Hagrid looked a little confused.
Хагрид немного смутился.
She knew a little English.
Девушка немного знала английский.
I ask only a little patience.
Я прошу у тебя только одного — немного терпения.
You still have a little headache, hm?
Голова-то всё еще немного болит, а?
We've little enough time before dawn."
Времени до рассвета осталось немного.
Ivan Petrovitch was a little offended, but not seriously so.
Иван Петрович даже обиделся, но немного.
adverbe
Little damage.
Разрушений мало".
Many years have passed since then, and little — very little — seems to have changed.
Много лет прошло с тех пор, и, как кажется, мало, очень мало, что изменилось.
There is little time left.
У нас мало времени.
B There is little nitrogen
В) Имеется мало азота.
Moreover, the companion of ignorance is complacency: what we know little about, we care little to do anything about.
Более того, неосведомленность порождает самоуспокоенность: нам мало дела до того, о чем мы мало знаем.
not desertified, , little desertified,
земли, мало затрагиваемые опустыниванием,
D There is little oxygen
D Имеется мало кислорода.
A There is little outside air
А) Имеется мало атмосферного воздуха.
Little data is available on properties.
Данных о свойствах мало.
B Too little nitrogen
В) Слишком мало азота.
- Little equipment, little work.
- Мало аппаратуры, мало работы. А вы?
There's so little time... so little.
Так мало времени... так мало.
You give a little, you get a little.
Мало даешь - мало получаешь.
I've disciplined you a little, only a little, right?
Мало я тебя порола, мало, да?
It is someone who forgives little that shows little love.
Кому мало прощается - тот мало выказывал любви.
So little experience.
Так мало опыта.
Or so little.
Или так мало.
Very little time.
ќчень мало времени.
It's too little.
Это слишком мало.
Little. And poorly.
Плохо и мало.
But it brought little hope to them, not knowing what evil lay before them, fearing to come too late.
Но им от этого было мало радости: они предчувствовали недоброе и боялись опоздать.
there is little hope of that for him.
Для него надежды мало.
Why is there so little of it?
– То, почему тут так мало воды?..
How little he knows me!
Как же мало он меня знает!
How little you understand of what—
Как же мало вы понимаете…
They have little time to spare for education.
Он мало времени может уделять на образование.
The girl seemed to understand very little;
Девушка, кажется, очень мало уж понимала;
and probably very little in private.
Может быть, даже и наедине между собой сказано было слишком мало.
It was so much fun, and so little work!
Как это было весело и как мало было работы!
They looked very grim but they said very little.
Говорили они мало, и вид у них был угрюмый.
I was bleeding a little.
У меня было небольшое кровотечение.
3. Little LEO
3. Небольшие НОО системы
This was very little money.
Это очень небольшие деньги.
Little progress to date
Небольшой прогресс на сегодняшний день
I have a little shop.
Я владею небольшим магазином.
With a little steering right and left.
3.2.7.1 С небольшими поворотами направо и налево.
Let me tell you a little story.
Позвольте, я расскажу вам небольшую историю.
There is little focus on the regional imperatives and efforts.
Небольшой акцент делается на региональных императивах и усилиях.
a. Simple to use and requires little training;
a. простой метод, требующий небольшой подготовки;
Unfortunately, there is very little choice for our Organization.
К сожалению, у нашей Организации небольшой выбор.
Rip a little, talk a little?
Небольшой разрез, небольшой разговор?
Okay, a little break, a little break.
Хорошо, небольшой перерыв, небольшой перерыв.
I'll just check my little... my little thing.
Проверю свою небольшую... Небольшую штучку.
Man, I'm feeling a little, uh -- a little, uh --
Мужик, я чувствую небольшую-- небольшую--
Good for you. A little, uh- a little weekend getaway.
Небольшая... небольшая поездка на выходные.
We got a little -- little project going on here.
Мы получили небольшое-- небольшое дело здесь.
Looks like, uh, a little... little collection you got here, huh?
Похоже на... небольшую... небольшую коллекцию, так?
I think you just need a little, a little boost.
Я думаю, тебе нужен небольшой, небольшой толчок.
That little display.
Эта небольшая показуха.
- This little party.
- Эту небольшую вечеринку.
It was a little twenty-foot yard.
Дворик был небольшой, футов в двадцать.
M'Lord . Sire, I've left them a little sur—
– Милорд… сир, я приготовил для них небольшой сюрп…
As a result of these observations I began to get a little theory.
В результате этих наблюдений у меня возникла небольшая, но теория.
The great difficulty is to get that little.
Главная трудность заключается именно в получении этих небольших денег.
“Now, Harry, I’m going to teach you a little lesson.
— А сейчас, Гарри, я собираюсь преподать тебе небольшой урок.
He adjusted one of the little suspensors that guarded his fat body against the pull of gravity.
Он подрегулировал один из небольших генераторов, поддерживавших его жирное тело.
“Got a little job fer me over the summer,” said Hagrid. “Secret, though.
— Есть небольшая работенка на лето, — ответил Хагрид. — Но это секрет.
And so I made a little money out of all of this by making bets.
И я стал зарабатывать на моем знании небольшие деньги, заключая пари.
They strapped the secrets in a little thing on my back!
Все наши секретные материалы уложили в небольшой пакет, который закрепили на моей спине!
and one at least had seen a little lugger in what we called Kitt's Hole.
Кто-то даже видел небольшой люггер[11] в бухте, называемой Логовом Китта.
Chase away this little Moor.
Выгоните этого маленького мавра.
We have become a little world.
Мы превратились в маленький мир.
They come, fragrant little America,
Они идут, благоуханная маленькая Америка,
But now Fiona has a little white baby.
Но теперь у Фионы есть маленький белый ребенок.
Flowers cover the little graves in Beslan.
В Беслане цветы покрывают маленькие могилы.
Let women and little children go through first.
Пропустите вперед женщин и маленьких детей.
I had all the inexperience and the fears of a little girl.
Я была неопытной и боялась, как и полагалось маленькой девочке.
They are little people who need big rights.
Они маленькие люди, которым нужны большие права.
Nthabiseng is a beautiful little girl with the brightest of smiles.
Нтабисенг -- очаровательная маленькая девочка с белоснежной улыбкой.
A summer camp, "Little Big Man", was held.
Был также организован летний лагерь "Маленький большой человек".
Little Tore, little Arild, little Ellinor, little Cecilia, little Marie... and Knut the Great.
Маленький Туре, маленькая Арлид, маленькая Эллинор, маленькая Сесилия, маленькая Мария и великий Кнут.
A little man placing little bets for little winnings.
Маленький человек, маленькие ставки ради маленького выигрыша.
A little... little Star of Bethlehem.
Маленькая... маленькая Звезда Вифлеема.
Little books, little stupid aquarium.
Маленькие книжки, маленький дурацкий аквариум.
♪ One little boy, one little man
Маленький мальчик, маленький человечек
Little guys pay with little checks.
Маленькие парни платят маленькими чеками.
Little... little egg-shaped blue one.
Маленькая...маленькая яйцевидная и голубая.
Little Cheung, Little Cheung, get up!
Маленький Чунг, Маленький Чунг, вставай!
A little gift for the little lady.
- Маленький подарок для маленькой леди.
Little boys, little problems. Big boys--
Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки...
“The little bronze ones.”
— Маленьких бронзовых монеток.
Could there be a draught from that little hole?
Не из этой ли маленькой норы?
little maker to shai-hulud;
«Маленький» – Шаи-Хулуд;
Not his little Potions Prince.
Только не своему маленькому принцу зельеварения.
I can strum a little, you know;
я ведь, ты знаешь, бренчу маленько;
He couldn’t kill that little boy.
Он не смог убить этого маленького мальчика.
Like to earn a little extra gold?
Хочешь маленько разжиться золотишком?
He swivelled his pink little eyes.
– Он повел маленькими розовыми глазками.
That...little one...is she your sister?
Это… маленькая… это ваша сестра?
You seem to be a little feverish tonight,
– У вас как будто маленькая лихорадка? – спросила бойкая барыня.
немногое
nom
In division there is little we can do.
В одиночку мы добьемся немногого.
Unfortunately, there is little to inspire such hope.
К сожалению, немногое могло бы вселить подобные надежды.
The Kosovo Albanians have done little to dispel this fear.
Для того чтобы разубедить их в этом, косовские албанцы сделали немногое.
However, little has been accomplished towards the attainment of this goal.
Немногое, однако, было достигнуто в реализации этой цели.
Until very recently that was little more than a vision.
До недавнего времени это было немногим более одного только видения.
However, to date very little has been achieved.
Однако к настоящему моменту было сделано очень немногое.
Frankly, we are disappointed that little progress has been made.
Откровенно говоря, мы разочарованы тем, что удалось достичь немногого.
Only a little over half of candidates for university admission had been successful.
В вузы поступило немногим более половины абитуриентов.
We can add little to a diagnosis on which we all agree.
Немногое можно добавить к тому анализу, с которым мы все согласны.
The fund available nevertheless is little more than $4 million.
Тем не менее, сейчас в фонде немногим более 4 млн. долл США.
A little after three.
Немногим позже трех.
Little more than you.
Немногим больше тебя.
Come a little closer.
Подойди немног ближе.
A little over a year.
Немногим более года.
And only a little while later...
И немногим после...
A little more than we do.
Немногим больше нашего.
kindofoutofmyelement a little bit.
Боже. немногов моёмстиле выглядит.
- Or little of each.
- "ли всего по-немногу.
We were able to recover very little.
Немногое удалось восстановить.
They won by a little...
Они выиграли с немногим ...
He knew he must look little better.
Он понял, что и сам выглядит немногим лучше.
John Thornton asked little of man or nature.
Джон Торнтон немногого требовал от людей и природы.
His affection for her soon sunk into indifference; her’s lasted a little longer;
Ее привязанность к мужу просуществовала немногим дольше.
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
All science stopped during the war except the little bit that was done at Los Alamos.
Во время войны наука просто стояла на месте, если не считать того немногого, что делалось в Лос-Аламосе.
Deduct this from the seemingly great profits of his capital, and little more will remain, perhaps, than the ordinary profits of stock.
Если вычесть эту сумму из кажущейся столь высокой при были на его капитал, то остается, пожалуй, немногим больше, чем обычная прибыль на капитал.
We have a little over an hour left to us, which should be time for you to make a decent attempt at the Draught of Living Death.
У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на попытку сварить пристойный Напиток живой смерти.
From the very little that is known about the price of manufactures in the times of the Greeks and Romans, it would appear that those of the finer sort were excessively dear.
Судя по тому немногому, что известно относительно цены мануфактурных изделий в эпоху греков и римлян, кажется, что изделия более высокого качества были чрезвычайно дороги.
In the judgment of those ancient improvers, the produce of a kitchen garden had, it seems, been little more than sufficient to pay the extraordinary culture and the expense of watering;
Таким образом, по мнению этих древних знатоков сельского хозяйства, продукт с огорода лишь немногим превышает то, что необходимо для оплаты усиленной обработки и расходов по орошению;
Little or no response burden
Незначительное или минимальное бремя для респондентов
There was little participation by young people.
Участие молодежи было незначительным.
Little interference with passenger traffic.
Незначительное вмешательство пассажирского трафика.
That option received little support.
Этот вариант получил незначительную поддержку.
Little difference between both.
Между обеими классификациями имеются незначительные различия.
That proposal received little support.
Это предложение получило незначительную поддержку.
(c) The enterprise has no or few employees, little or no production in the host economy and little or no physical presence.
с) предприятие имеет несколько или вообще не имеет работников наемного труда, незначительное или нулевое производство в принимающей стране и незначительное или нулевое физическое присутствие;
The buildings will need little renovation work.
Эти здания нуждаются в незначительном ремонте.
That suggestion received little support.
Это предложение получило лишь незначительную поддержку.
But, regrettably, little progress has been made.
Но, к сожалению, достигнут незначительный прогресс.
It's just a little surprise.
Просто незначительный сюрприз.
- sound a little bit more trivial.
- выглядеть таким незначительным.
There's very little reform
Ёта реформа весьма незначительна.
dumb little nothings.
Так... о дурацких незначительных вещах.
We've made very little progress.
Ќо наши успехи были незначительными.
Stuff with a little wit attached to it.
Всякими незначительными делами... Делами...
'Cause every little thing
Потому что каждая незначительная деталь
- and it was just little things...
И все это было незначительно.
So far very little, I'm afraid.
Боюсь что пока очень незначительные.
-This is not a little case, madam.
- Это не незначительное дело, мадам.
that the prince, in her opinion, was a very decent young fellow, though perhaps a little eccentric, through illness, and not quite as weighty in the world as one could wish.
что князь, по ее мнению, порядочный молодой человек, хотя больной, странный и слишком уж незначительный.
That it has hitherto increased them so little is probably owing to the restraints which it everywhere labours under.
То обстоятельство, что она до сих пор увеличила его так незначительно, объясняется, вероятно, теми ограни чениями, при которых ей повсеместно приходится работать.
He had never before supposed that, could Wickham be prevailed on to marry his daughter, it would be done with so little inconvenience to himself as by the present arrangement.
Раньше ему не пришло бы в голову, что он может выдать дочь за Уикхема — даже если бы сам Уикхем захотел на ней жениться — при столь незначительных затратах.
Charlotte assured her friend of her satisfaction in being useful, and that it amply repaid her for the little sacrifice of her time.
Шарлотта заверила ее, что ей приятно оказаться полезной своим друзьям и что этим с лихвой окупается приносимая ею незначительная жертва.
But it is because its price is high or low; a great deal more, or very little more, or no more, than what is sufficient to pay those wages and profit, that it affords a high rent, or a low rent, or no rent at all.
Но цена продукта дает высокую или низкую ренту или не дает никакой ренты в зависимости от того, высока ли эта цена или низка, превышает ли она намного или незначительно или совсем не превышает сумму, достаточную для покрытия заработной платы и прибыли.
Fourthly, if a workman were to pay all at once, by yearly, half-yearly, or quarterly payments, a tax equal to what he at present pays, with little or no inconveniency, upon all the different pots and pints of porter which he drinks in any such period of time, the sum might frequently distress him very much.
В-четвертых, если бы рабочему приходилось уплачивать сразу посредством годовых, полугодичных или трехмесячных платежей весь налог, который он теперь уплачивает с незначительным неудобством или без всякого неудобства при покупке всех кружек и пинт портера, выпиваемых им за любой из этих периодов времени, то эта сумма могла бы часто быть для него очень обременительной.
The whale-fishery which, notwithstanding an extravagant bounty, is in Great Britain carried on to so little purpose that in the opinion of many people (which I do not, however, pretend to warrant) the whole produce does not much exceed the value of the bounties which are annually paid for it, is in New England carried on without any bounty to a very great extent.
Китоловный промысел, который, несмотря на чрезвычайно высокую премию, ведется в Великобритании со столь незначительными результатами, что, по мнению многих (за правильность которого я, впрочем, не ручаюсь), вся добыча ненамного превышает стоимость премий, ежегодно выплачиваемых за нее, в Новой Англии ведется в очень широких размерах без всякой премии.
The commodities most proper for being transported to distant countries, in order to purchase there either the pay and provisions of an army, or some part of the money of the mercantile republic to be employed in purchasing them, seem to be the finer and more improved manufactures; such as contain a great value in a small bulk, and can, therefore, be exported to a great distance at little expense.
По-видимому, товарами, наиболее подходящими для вывоза в отдаленные страны в целях приобретения там жалованья и провианта для армии или же в целях приобретения некоторой доли денег великой торговой республики для оплаты этого жалованья и провианта, являются более тонкие и дорогие изделия промышленности, которые при небольшом объеме обладают высокой стоимостью и поэтому могут вывозиться на большие расстояния с незначительными издержками.
Due to the low number of cases, however, a percentage is of little relevance.
Вместе с тем в связи с небольшим количеством таких случаев этот показатель не имеет особого значения.
Tree saplings are planted in these tubes and are irrigated with a little water at critical times.
Молодые деревца сажаются в эти трубы и орошаются небольшим количеством воды в критический период.
Comparatively little international aid currently goes to covering such expenses.
На покрытие таких расходов в настоящее время идет относительно небольшое количество международной помощи.
Other raw materials present but little developed include copper, diamonds, iron and energy.
В небольших количествах также добываются медь, алмазы и железная руда и производятся энергетические ресурсы.
Overall, he said, the Parties had produced relatively little CFC compared to their allowances.
В целом, как он заявил, Стороны произвели относительно небольшое количество ХФУ по сравнению с их разрешенными объемами.
fleshy; with elastic or flexible flesh and very little moist flesh in the pit cavity;
- мясистыми; с эластичной или упругой мякотью и весьма небольшим количеством сырой мякоти; в полости, вмещающей косточки;
A To ensure little cargo residue remains in the cargo tanks and in the pipes for loading and unloading
A В том, что в грузовых танках и погрузочно-разгрузочных трубопроводах остается лишь небольшое количество остатков груза.
Under phases I and II, the little material ordered so far will benefit only 2,250 schools.
Небольшим количеством заказанных материалов в рамках этапов I и II пока что смогут воспользоваться только 2250 школ.
It should be noted that D. magna neonates accumulated little endosulfan when exposed via the ingestion of contaminated phytoplankton.
Следует отметить, что новорожденная D. magna аккумулировала небольшое количество эндосульфана при воздействии путем всасывания загрязненного фитопланктона.
Methods of cooling the greenhouses in the daytime and warming them at night with very little input of fossil energy are available.
Разработаны методы охлаждения теплиц в дневное время и их обогрева в ночное время с использованием небольшого количества энергии, получаемой из ископаемого топлива.
With a little bloodwine, it might be acceptable.
С небольшим количеством бладвейна, будет приемлемо.
Spritz it with a little 409.
Знаешь что, забрызгай это небольшим количеством "409".
A little colouring goes a long way.
Небольшое количество краски может причинить много вреда.
In exchange for a little of your time.
В обмен на небольшое количество вашего времени.
Used to hard work and little food.
Привыкшие к тяжелой работе и небольшому количеству пищи.
Repeated attacks have left them with little patience.
Повторные атаки оставили их с небольшим количеством терпения.
Yes, it's amazing what a little makeup can do.
Да, удивительно, что может сотворить небольшое количество грима.
I can start you off with a little fried rice.
Я могу начать с небольшого количества жареного риса.
You can't look at a little vitreous fluid?
Ты не можешь посмотреть на небольшое количество стекловидной жидкости?
I'm sure it will fix it, just a little glue and sealer.
Я могу это исправить. С небольшим количеством клея.
(You have to purify it in several stages.) So they were practicing on the one hand, and they were just getting a little bit of U235 from one of the pieces of apparatus experimentally on the other hand.
(Очистка производилась в несколько этапов.) То есть, с одной стороны, они набирались практического опыта, а с другой, получали — на своей экспериментальной установке — небольшие количества урана-235.
«Nay, mate,» said he; «marooned.» I had heard the word, and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island.
– Нет, приятель, – сказал он. – Меня бросили тут, на острове. Я слышал об этом ужасном наказании пиратов: виновного высаживали на какой-нибудь отдаленный и пустынный остров и оставляли там одного, с небольшим количеством пороха и пуль.
In sum, they have little option "but to trade in the informal economy".
Коротко говоря, у них не остается другого выбора, "кроме как заняться торговлей в неформальном секторе".
Those were reasonable demands on which action could be taken with little delay.
В данном случае речь идет о разумных просьбах, которые можно было бы рассмотреть в довольно короткие сроки.
189. To date the secretariat has received little information about events in Africa for the Year.
189. Недавно Секретариат получил короткую информацию относительно мероприятий, проведенных в Африке в ознаменование Международного года.
There was every reason to feel worried, since much still remained to be done in the little time left.
Есть причины для того, чтобы испытывать озабоченность, поскольку в течение короткого оставшегося периода времени предстоит сделать очень многое.
128. There was little support for the issue paper among Member States and it was withdrawn following a brief discussion.
128. Этот тематический документ не пользовался достаточной поддержкой со стороны государств-членов и был снят с рассмотрения после короткого обсуждения.
68. The Committee had recognized that the Commission had, in comparatively little time, made substantial progress on the topic.
68. Комитет признал, что Комиссия за относительно короткий период времени добилась значительного прогресса по рассматриваемой теме.
If immediate notification is impossible, the minor's parents or other legal representatives must be notified of his arrest with as little delay as possible.
Если немедленное сообщение невозможно, родители или другие законные представители несовершеннолетнего уведомляются о задержании в как можно более короткие сроки.
31. The most distinguishing factor of geological hazards is that in many cases they strike with little or no advance warning.
31. Наиболее характерной особенностью геологических опасностей является то, что во многих случаях срок уведомления о них является весьма коротким или вообще отсутствует.
Wrong. " Three little words.
Три коротких слова.
For a little while.
На короткое время.
Her life is little ...
Ее жизнь коротка...
A silly little word
Дурацкое короткое слово
- A little light reading.
- Короткое легкое чтиво.
Take a little distance.
Держи короткую дистанцию.
A quiet little "ip."
Тихое короткое "ип".
It's such a little word.
Такое короткое слово.
Come on, live a little.
Давай, жизнь коротка.
One little month.
Всего один короткий месяц.
‘But the night will be too short,’ said Gandalf. ‘I have come back here, for I must have a little peace, alone.
– Ночь зато будет короткая, – отрезал Гэндальф. – Я затем и вернулся, чтобы поразмыслить без помех.
said Hermione under her breath and Neville gave a nervous little laugh.
— Очевидно, какое-нибудь скользкое чудо, — пробормотала Гермиона себе под нос, и у Невилла вырвался короткий нервный смешок.
She was rather squat with a broad, flabby face, as little neck as Uncle Vernon and a very wide, slack mouth.
Лицо широкое и рыхлое, шея короткая, как у дяди Вернона, рот широченный, дряблый.
She was wearing a neat little skirt and blouse with a matching blue hat, which had holes in it for her large ears.
Аккуратненькая короткая юбка, блузка и в тон с ними синяя шляпа с прорезями для ушей.
“Yours, Professor Dumbledore?” said Umbridge, with a singularly unpleasant little laugh. “I’m afraid you do not understand the position.
— Вы, профессор Дамблдор? — спросила Амбридж с каким-то особенно неприятным коротким смешком. — Боюсь, вы не понимаете ситуации.
The houses, the furniture, the clothing of the rich, in a little time, become useful to the inferior and middling ranks of people.
Дома, обстановка и утварь, одежда богатых людей спустя короткое время используются низшими и средними слоями народа.
He is not unwilling, therefore, to serve without pay during a short campaign, and it frequently costs the sovereign or commonwealth as little to maintain him in the field as to prepare him for it.
Поэтому он согласен служить бесплатно в продолжение короткого похода и поэтому часто расходы государя или государства на его содержание в походе бывают так же малы, как и на его подготовку.
I am afraid,” he went on, with a courteous little bow, “that the power to do that still resides with the Headmaster, and it is my wish that Professor Trelawney continue to live at Hogwarts.”
Боюсь, — продолжал он с коротким вежливым поклоном, — что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
Geographic informational systems are little used.
Ограниченно применяются географические информационные системы.
There is, however, little information about their effectiveness.
Однако информация относительно их эффективности весьма ограниченна.
They have little access to information and services.
Они обладают очень ограниченным доступом к информации и услугам.
Little information was provided on actions taken.
В отношении предпринятых действий представлена ограниченная информация.
There was therefore little jurisprudence in that area.
По этой причине судебная практика применения норм международного права в этой области весьма ограниченна.
(a) Post-natal care services are still little-used;
a) ограниченные объемы послеродового ухода;
This initiative, however, has had little success.
Однако эта инициатива принесла лишь ограниченный успех.
In some cases, the gathered information is of little use.
В ряде случаев собранная информация имеет ограниченное использование.
There is little funding available for general legal aid work.
При этом на оказание общеюридической помощи выделяются ограниченные средства.
Thhobgoblin of little minds?
Пугало ограниченных умов?
He's a weird, dorky, little guy.
Он странный, тупой, ограниченный парень.
Have fun with your safe little life.
Наслаждайся своей надежной ограниченной жизнью.
Gave myself all these little rules about what I wouldn't do.
Ставишь себе мелкие ограничения.
It's true. The little lady has her limitations.
Это правда, она несколько ограниченна.
Closed-off-little-box boy, tender topic.
Парень с ограниченным мирком, больная тема.
You humans have got such limited, little minds.
У вас, людей, такой ограниченный разум.
“Disciplinary hearing of the twelfth of August,” said Fudge in a ringing voice, and Percy began taking notes at once, “into offences committed under the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery and the International Statute of Secrecy by Harry James Potter, resident at number four, Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
— Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа объявляю открытым, — звучно провозгласил Фадж, и Перси тотчас начал вести протокол. — Разбирается дело о нарушении Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и Международного статута о секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре.
36. In general, rural women worked in the informal sector for little or no pay.
36. Фактически, сельские женщины работают в неформальном секторе за ничтожную плату или бесплатно.
I must say that the early signals suggest that too little has changed and that the page has not yet been turned.
Вынужден признать, что первые сигналы говорят о том, что изменения ничтожны и новая страница в его деятельности еще не была открыта.
In view of the needs of some 28,000 identified opium addicts, national production in 2004 was of little international significance.
С учетом потребностей приблизительно 28 000 зарегистрированных опиоманов объем национального производства в 2004 году представляется ничтожным в сопоставлении с международными показателями.
These countries spend their meagre resources mainly in the wastewater sector, with very little expenditure reaching other sub-sectors.
И даже такие ничтожно малые средства расходуются в этих странах главным образом на канализацию и очистку сточных вод; для решения других задач денег практически не остается.
3.2 As more than 15 years have passed since his disappearance at a secret detention centre, there is very little hope of finding Bouzid Mezine alive.
3.2 После исчезновения Бузида Мезина в секретном месте содержания под стражей прошло уже более 15 лет, и шансы найти его живым ничтожны.
3.2 As more than 11 years have passed since his disappearance at a secret detention centre, there is very little hope of finding Kamel Rakik alive.
3.2 Спустя более 11 лет после его исчезновения в тайном центре содержания под стражей шансы разыскать Камеля Ракика живым ничтожны.
3.2 He considers that, as 13 years have passed since his brother's disappearance at a secret detention centre, there is very little hope of finding him alive.
3.2 Он считает, что через 13 лет после исчезновения его брата в центре тайного содержания под стражей шансы обнаружить его живым являются ничтожными.
176. The proposed presumption arguably would provide little clarity during the potentially long period between the formulation of the reservation and establishment of its nullity.
176. Предлагаемая презумпция якобы обеспечит хоть какую-то определенность в течение потенциально длительного периода между моментом, когда оговорка формулируется, и моментом, когда обнаруживается ее ничтожность.
You little fool.
Ты ничтожный глупец.
You little thing....
Ты, ничтожная тварь...
Shut up, you little shit!
Заткнись, ничтожная тварь!
You miserable little man.
Ты ничтожный мелкий человечишка.
One measly little bar.
Всего один ничтожный бар.
You nasty little man.
Вы отвратительный ничтожный человек.
- You conceited little shit !
- Ты самодовольный ничтожный засранец!
He's a greasy... little scumbag.
Он жирный ничтожный подлец.
You are a liar. A pathetic, sneaky little liar!
Ничтожный, противный лжец.
There could be little or no commerce of any kind between the distant parts of the world.
При таких условиях совсем не могла бы существовать какая бы то ни было торговля между различными частями света или эта торговля имела бы ничтожные размеры.
I agree that in your eyes I may care too much about such trash, but you cannot regard me as greedy or egoistic for that, and in my eyes these two worthless little trinkets may not be trash at all.
но нельзя же считать меня за это ни эгоистом, ни жадным, и, на мои глаза, эти две ничтожные вещицы могут быть вовсе не дрянь.
In a country neither half-peopled nor half-cultivated, cattle naturally multiply beyond the consumption of the inhabitants, and are often upon that account of little or no value.
В стране, еще и наполовину не заселенной и не возделанной, скот, естественно, размножается больше, чем требуется для потребления жителей, и часто поэтому имеет ничтожную стоимость или совсем ничего не стоит.
In my room they always light the little lamp before my icon for the night; it gives a feeble flicker of light, but it is strong enough to see by dimly, and if you sit just under it you can even read by it.
В моей комнате, пред образом, всегда зажигают на ночь лампадку, – свет тусклый и ничтожный, но, однако ж, разглядеть всё можно, а под лампадкой даже можно читать.
The genius of exclusive companies, besides, is unfavourable, it has already been observed, to the growth of new colonies, and has probably been the principal cause of the little progress which they have made in the East Indies.
Кроме того, как уже было отмечено, дух монопольных компаний неблагоприятен для развития новых колоний и был, вероятно, главной причиной ничтожности успехов их в Ост-Индии.
By allowing the colonies a very extensive market for their lumber, the law endeavours to facilitate improvement by raising the price of a commodity which would otherwise be of little value, and thereby enabling them to make some profit of what would otherwise be a mere expense.
Предоставляя своим колониям очень обширный рынок для их лесных материалов, закон старается облегчить увеличение посевов повышением цены товара, который без этого имел бы ничтожную стоимость, и облег чением им извлечения некоторой прибыли из той операции, которая в противном случае вызывала бы только издержки.
Little Ginny’s been writing in it for months and months, telling me all her pitiful worries and woes—how her brothers tease her, how she had to come to school with secondhand robes and books, how”—Riddle’s eyes glinted—“how she didn’t think famous, good, great Harry Potter would ever like her…”
Малышка Джинни писала в нем много месяцев, поверяя мне свои ничтожные горести и печали: ее дразнит брат, ей приходится носить поношенную мантию, учиться по старым учебникам. — Тут глаза Реддла сверкнули. — Как слаба ее надежда понравиться знаменитому, прекрасному, великому Гарри Поттеру…
But to execute a great number of little works, in which nothing that can be done can make any great appearance, or excite the smallest degree of admiration in any traveller, and which, in short, have nothing to recommend them but their extreme utility, is a business which appears in every respect too mean and paltry to merit the attention of so great a magistrate.
Но выполнение большого количества мелких работ, которые не имеют блестящего вида и не вызывают ни в малейшей степени восхищения путешественника, одним словом, которые отличаются только своей чрезвычайной полезностью, является делом слишком мелким и ничтожным, чтобы заслужить внимание столь высокой особы.
Instead of piddling for the little prizes which are to be found in what may be called the paltry raffle of colony faction; they might then hope, from the presumption which men naturally have in their own ability and good fortune, to draw some of the great prizes which sometimes come from the wheel of the great state lottery of British polities.
Вместо того чтобы состязаться из-за ничтожных призов, которые можно выиграть, если позволено так выразиться, в жалкой лоте- рее колониальной партийной борьбы, они смогут также надеяться, исходя из свойственной людям веры в свои способности и свою счастливую звезду, вытянуть один из больших выигрышей, выбрасываемых иногда колесом большой государственной лотереи британской политической жизни.
Planned clearance will therefore consist primarily of verification and will be mainly mechanized, consequently taking very little time.
И поэтому их планируемая расчистка будет состоять скорее в проведении проверок и будет основываться на механическом разминировании и, следовательно, займет очень короткое время.
Staff in some countries reported that they were given little advance notice of underfunded allocations (paras. 229, 234 and 342).
Сотрудники в некоторых странах сообщили о том, что они получали уведомление об ассигнованиях по недофинансированным статьям за очень короткое время до их поступления (пункты 229, 234 и 342).
We note the successes that have been achieved in very little time in some regions, such as the agreements between some Latin American and Caribbean countries.
Мы отмечаем успешные результаты, достигнутые за короткое время в ряде регионов, -- такие как заключение соглашений между некоторыми странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
Without his exceptional energy, patience and ability to win compromises, I doubt that so much progress could have been made in so little time on such a complex issue.
Я не уверен, что без его исключительной энергии, терпения и способности добиваться компромисса можно было бы достичь столь значительного прогресса в столь короткое время по столь сложному вопросу.
The report therefore concluded that it was not unreasonable to assess that the security threat to United Nations staff and its buildings in the area, although low at that time, could increase with little or no notice.
В этом докладе был сделан вывод о том, что представляется обоснованным предположить, что угроза безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций в этой районе, хотя и низка в настоящее время, может внезапно или за весьма короткое время возрасти.
As indicated earlier in the present report, the expanded mandate of UNOMSA called for a sharp increase in the number of observers within a short time-frame, necessitating the establishment of a support system with little lead time.
124. Как указывалось в настоящем докладе ранее, в рамках расширенного мандата ЮНОМСА требовалось за короткое время знaчительно увеличить число наблюдателей, что вызвало необходимость создания в сжатые сроки системы поддержки.
The ad hoc committee established under agenda item 1 to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices devoted the little time available to it to a general exchange of views on relevant aspects of the treaty as a first step in the substantive negotiations which will start next year.
Специальный комитет, созданный по пункту 1 повестки дня, для разработки договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств посвятил отведенное ему короткое время общему обмену мнениями по соответствующим аспектам договора в качестве первого шага в направлении к предметным переговорам, которые начнутся в будущем году.
The Working Group also had a presentation on the Bonn International Conversion Centre by the Minister of Science, Research and Higher Education of the State of North Rhine-Westphalia; this gave us an opportunity to focus for a little while on some practical applications of science and technology for arms control and disarmament broadly construed.
Члены Рабочей группы также заслушали сообщение министра по вопросам науки, научных исследований и высшего образования земли Северный Рейн-Вестфалия о деятельности боннского Международного центра по проблемам конверсии; это дало нам возможность на короткое время сосредоточить внимание на некоторых практических путях применения науки и техники в целях установления контроля над вооружениями и осуществления разоружения в широком понимании этих слов.
381. The application of special support measures for oralman is determined not by their ethnic affiliation, but by the following two factors. Many of them are the descendants of individuals who at some time were forced to move abroad on account of the threat of political repression, the 1931-1932 famine, forced transfer for settlement and other circumstances, and the measures taken by the Kazakh State essentially provide compensation to these repatriates. When they arrive in Kazakhstan, most oralman are in dire need of assistance with adaptation, unlike their compatriots who returned to the Republic of Kazakhstan following a short period abroad, as the country's cultural landscape has undergone radical changes over the past few decades and most oralman have little or no command of Russian, which is in widespread use in modern-day Kazakhstan.
Применение особых мер поддержки по отношению к оралманам обусловлено не их этнической принадлежностью, а следующими двумя факторами: значительная их часть является потомками лиц, вынужденных в свое время совершить переселение за рубеж из-за угрозы политических репрессий, голода 1931-1932 годов, принудительного перевода на оседлость и др., меры, принимаемые казахстанским государством по отношению к репатриантам-оралманам, являются компенсационными по своей сути; большинство оралманов по прибытии в Казахстан остро нуждаются в адаптации, поскольку культурный ландшафт страны подвергся радикальным изменениям за прошедшие десятилетия; большинство оралманов слабо владеют либо вовсе не владеют русским языком, широко распространенным в современном Казахстане, в отличие от соотечественников, которые вернулись в Республику Казахстан через короткое время пребывания за рубежом.
IT'S TOO MUCH SAUCE FOR TOO LITTLE TIME.
Слишком много соуса за такое короткое время.
Best we could do in such little time.
Как наиболее оптимально помочь за столь короткое время.
It's just amazing how much progress you've made in such little time.
Удивительно, какой прогресс достигнут за такое короткое время.
A lot of stuff to do in a little amount of time, so stay focused.
Нужно многое сделать за короткое время, так что будь собран.
Stops for a little while and winds up dead, just like Marion Crane in Psycho.
Останавливается на короткое время и оказывается мертвым, как Мэриан Крэйн из "Психо".
Well, I have to show, in the little time remaining, that it does make sense.
Ну, я должен показать в то оставшееся короткое время, что это имеет смысл.
I got to say, Oscar, I'm impressed with how far you've come in so little time.
Должен сказать, Оскар, я впечатлен тем, как далеко ты продвинулся за такое короткое время.
I feel like I have completely fallen in love with Rome, just this little while that I've been here.
Я чувствую что напрочь влюбилась в Рим, за то короткое время что пробыла здесь.
You need to ask them to support you for a little itty-bit longer, just while you look for another job.
Попроси их о помощи на то короткое время, что ты будешь искать другую работу.
and when at length they all sat down, looked eagerly round the room, took notice of some little alteration in it, and observed, with a laugh, that it was a great while since she had been there.
В конце концов, когда все наконец расселись по местам, она с жадностью обвела глазами комнату, обратила внимание на некоторые новшества в обстановке и со смехом заметила, что с тех пор, как она в последний раз здесь находилась, прошло не такое уж короткое время.
- For very little.
- Да, сущий пустяк.
Just little things.
Нет, сущие пустяки...
Lots of little changes.
Ладно, это пустяки.
It's just a little cut.
Пустяки, едва порезалась.
A little thing called "responsibility."
Пустяк, названный "ответственностью".
It's just a little something.
У так, пустяк
Just a little something I know.
Это так, пустяки.
It's probably a little, tiny thing.
Вероятно это пустяки.
Lots of little things.
Да так, разные пустяки.
All in a day's work, little lady.
Пара пустяков, мис.
«I don't care whether 'twas little or whether 'twas big;
– Мне все равно, пустяки это или нет;
I reckon he can stand a little thing like that, can't he?»
Я думаю, такие-то пустяки он может стерпеть?
“Blimey, Hermione, I forget one little thing—”
— Черт возьми, Гермиона, ну забыл я какой-то пустяк
«Well, then, it sha'n't be.» It was well enough to tell HER so-no harm in it. It was only a little thing to do, and no trouble;
– Ну, не хотите, так и не надо. Отчего же и не сказать ей этого, ничего плохого тут нет. Такие пустяки сделать нетрудно, и хлопот никаких;
“Oh, my dear boy, we’re not going to punish you for a little thing like that!” cried Fudge, waving his crumpet impatiently. “It was an accident!
— Ну что ты, мой мальчик! Да неужели мы станем наказывать тебя за такие пустяки?! — воскликнул Фадж, взмахнув булочкой. — Это был несчастный случай.
There was an old hair trunk in one corner, and a guitar-box in another, and all sorts of little knickknacks and jimcracks around, like girls brisken up a room with.
В одном углу стоял старый сундук, в другом – футляр с гитарой, и много было разных пустяков и финтифлюшек, которыми девушки любят украшать свои комнаты.
We need to have the political will to be successful in this task, without which we are doomed to this little parlour game, in which one gets exhausted in specious reckoning to figure out who is eligible and who is not, who is with whom or who is against what.
Чтобы успешно решить эту задачу, нам необходима политическая воля, без которой мы обречены играть в эту мелочную салонную игру, изматывающую пустопорожними вычислениями в попытках определить, кто достоин и кто нет, кто с кем или кто против чего.
We need to set aside the clever trick and little deals among partners of the moment to clearly and persistently tackle the challenge with a real political desire to reach lasting solutions which will enable the Security Council to be more efficient, to take into account the views of all and to take decisions in the interest of peace, security and the well-being of all.
Мы должны отказаться от хитроумных уловок и мелочных сделок между сиюминутными партнерами и с полной ясностью и настойчивостью приступить к решению стоящих перед нами серьезных проблем, руководствуясь подлинным политическим стремлением достичь прочных решений, которые позволили бы Совету Безопасности повысить эффективность своей работы, учитывать мнения всех государств-членов и принимать решения в интересах обеспечения мира, безопасности и процветания всех народов.
You horrible little weakling!
Вы мелочный негодяй!
- That is a little light, bro.
- Как-то мелочно.
- Also a little bit petty.
- Ну и слегка мелочный.
Seems a little petty, don't you think?
Как-то это мелочно, согласны?
It had to be some silly little communist.
Это, должно быть, какой-то нелепый мелочный коммунистишка.
We won't take care of every little problem we stumble upon now will we?
Что ещё? Мы же не будем решать каждую мелочную проблему, на которую натыкаемся?
Out here is the night, crowded with beauty... and you herd inside in smoky rooms, feverish over little games... why?
Здесь ночь, наполненная красотой... а вы толпитесь в прокуренных комнатах, в лихорадке мелочных игр... почему?
- If I watch my p's and q's cos some mingy little fucker like you is gonna write it all down!
- Если я слежу за своими словами то только потому, что какой-нибудь мелочный уёбок типа тебя всё запишет!
Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father;
Мистер Коллинз не был одаренной натурой. И это упущение природы не было восполнено в нем воспитанием и общением с людьми. Большую часть жизни он провел под надзором отца — человека необразованного и мелочного.
In a small seaport town, a little grocer will make forty or fifty per cent upon a stock of a single hundred pounds, while a considerable wholesale merchant in the same place will scarce make eight or ten per cent upon a stock of ten thousand.
В небольшом портовом городе мелочной торговец наживает на свой капитал в сотню фунтов сорок или пятьдесят процентов, а крупный оптовый торговец в этом же городе выручает не более восьми или десяти процентов на капитал в десять тысяч.
непродолжительное время
nom
51. The Sixth Committee had recognized that the Commission had, in comparatively little time, made substantial progress on the topic of protection of persons in the event of disasters.
51. Шестой комитет признал, что Комиссия, за сравнительно непродолжительное время, существенно продвинулась в работе над темой защиты людей в случае стихийных бедствий.
In middle schools, introductory classes for pupils not previously schooled (CLA-NSA) for pupils who come to France before the age of 16 after little or no previous schooling;
:: классы приема в колледжах для учащихся, вообще ранее не учившихся в школе (КП-НУШ), рассчитанные на учеников, прибывших в возрасте моложе 16 лет, которые вообще ранее не посещали школу или занимались там непродолжительное время;
11. Reception classes for pupils with no or little education enable newly arrived children of secondary-school age to learn French and acquire the basic knowledge covered by the elementary school programme.
11. Классы приема для учащихся, вообще ранее не посещавших школу или занимавшихся непродолжительное время (КП-МР), позволяют ДНПФ, достигшим возраста обучения в коллеже, изучать французский язык и приобретать базовые знания, соответствующие программе начальной школы.
The report also examines education-fertility patterns over time, where data allow, and discusses factors related to the emergence of the large fertility contrasts, amounting often to differences of three to five children between highly educated women and those with little or no formal schooling, that are seen at present in a substantial number of developing countries.
В докладе также рассматриваются, при наличии данных, изменения характера фертильности во временном плане в связи с уровнем образования и обсуждаются факторы, связанные с возникновением существенных различий в фертильности, результатом которых является меньшее количество детей (на три-пять) у женщин с более высоким уровнем образования по сравнению с женщинами, обучавшимися в школах непродолжительное время или вообще не охваченными формальным образованием, что наблюдается в большом числе развивающихся стран.
There should also be little reason for concern if the tax, as proposed, was imposed at a very low rate.
Уменьшению озабоченности способствовало бы также установление ставки предлагаемого налога на очень низком уровне.
Little progress has been made in putting in place measures for coping with major environmental disasters.
Прогресс в области принятия мер по уменьшению опасности и смягчению последствий крупных экологических катастроф незначителен.
12. There is little, if any, improvement in the situation of the poorest regions of the world in terms of poverty and hunger reduction.
12. В положении беднейших регионов мира с точки зрения уменьшения масштабов бедности и голода почти не наблюдается какого бы то ни было улучшения.
Debt servicing on current scales is untenable and debtor countries, as a consequence, can do little to alleviate their poverty and misery.
Обслуживание задолженности на существующих сейчас условиях является невозможным, и в результате этого страны-должники почти ничего не могут сделать для уменьшения масштабов нищеты и страданий.
20. The humanitarian situation in Darfur remains serious, with little on the horizon to indicate a reduction in the relief needs of the civilian population.
20. Гуманитарная ситуация в Дарфуре остается серьезной, и на горизонте нет практически никаких признаков уменьшения потребностей гражданского населения в чрезвычайной помощи.
There is a trend back to a little bit more growth down there now.
Сейчас идёт тенденция на уменьшение.
If you see a little version of me in there, kill it!
Если увидишь мою уменьшенную копию там - убей ее.
With the little version of themselves in the front pocket.
Ну ты знаешь, с уменьшенными версиями самих себя в переднем кармане?
When Maw Maw died, it was a crazy time for me... corporate restructuring, a kitchen remodel and I had areola-reduction surgery that was only half successful, so I was a little too distracted to ask to see the will.
Когда умерла бабуля, у меня было очень много проблем... реорганизация компании, ремонт кухни, операция по уменьшению ареола, которая удалась только наполовину, Так что я забыла спросить про завещание бабули.
Some people with the best of intentions but with little knowledge of the situation have called for negotiations to end the tragedy unfolding in Sierra Leone.
Кое-кто с наилучшими намерениями, но недостаточным знанием ситуации призывает к переговорам, которые могли бы положить конец трагедии, разворачивающейся в Сьерра-Леоне.
You will find the barriers in the ante—room probably a little inconvenient, but they are there due to the housewife in the soul of the United Nations Administration: the carpet has to be protected.
Вы, наверное, сочтете, что кое-какие неудобства создают ограждения, установленные в фойе, но дело в том, что тут, как заботливая домохозяйка, вмешалась администрация Организации Объединенных Наций: нужно поберечь ковер.
Nevertheless, the illegal nature of terrorist acts did little to prevent them, and Morocco regretted that at the end of the twentieth century, which should have been a time of great hope, the scourge of terrorism continued to torment mankind and make a mockery of people's right to live in peace and tranquillity.
Однако противозаконный характер террористических актов ни в коей мере не препятствует их осуществлению, и Марокко с сожалением вынуждено констатировать, что в конце нынешнего века, который вселял столько надежд, человечество так и не избавилось от этого зла, которое попирает его право жить в мире и спокойствии.
It's a little personal.
Кое-что личное.
Something a little faster.
Кое-что побыстрее.
Did a little research.
Кое что раскопал.
- I dabble a little, yes.
- Кое-что умею.
Just doing a little shopping.
Покупаю кое-что.
We have a little emergency.
Кое-что срочное.
- A little something of my own.
- Кое-что своё.
"There's another little thing," he said uncertainly, and hesitated.
– И потом еще кое-что… – Он запнулся в нерешительности.
Before he went, we got a little news out of him; and it did not cheer us up at all.
Мы из него все ж таки кое-что вытянули – и новостям не порадовались.
Now Bilbo, my boy, fetch the lamp, and let’s have a little light on this!”
А сейчас, Бильбо, мой мальчик, принеси-ка сюда лампу, и мы кое-что вытащим на свет.
"I thought you didn't, if you'll pardon my--you see, I carry on a little business on the side, a sort of sideline, you understand.
Вы уж извините, если я… Видите ли, я тут затеял кое-что – так, между делом, понимаете.
They was setting around, some of them talking a little, in a low voice, and all of them fidgety and uneasy, but trying to look like they warn't;
кое-кто разговаривал потихоньку, и все сидели как на иголках, всем было не по себе, хотя они старались этого не показывать;
x, 1906) says: “Consistent phenomenalism leads to solipsism.” And therefore one must borrow a little from Kant!
Irrt.», 1906): — «последовательный феноменализм приводит к солипсизму», — и поэтому надо слегка позаимствовать кое-что у Канта!
Some of the spectators had risen from their places, and departed altogether; some merely exchanged their seats for others a little further off;
Кое-кто из публики встали со стульев и ушли, другие только пересели с одних мест на другие;
I need him. There is a—service—I require from him. Go.” Frightened, stumbling a little through the gloom, Lucius left the room.
Он мне нужен. Я хочу, чтобы он… кое-что для меня сделал. Иди. Напуганный Малфой побрел прочь из комнаты, спотыкаясь в полумраке.
Well, now, Mr. Potter… I thought we ought to have a little chat, after the distressing events of last night.
Итак, мистер Поттер… по-моему, теперь, после печальных событий вчерашнего вечера, нам с вами стоит кое-что обсудить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test