Exemples de traduction
Individual Liability Vs Official Liability
Индивидуальная ответственность в противопоставлении официальной ответственности
202. In regard to the standard of liability, strict liability, as noted above, is the preferred choice as the basis of liability for the civil liability regimes.
202. Что касается стандарта ответственности, то, как уже отмечалось выше, строгая ответственность является предпочтительным вариантом как основа ответственности для режимов гражданской ответственности.
- the standard of liability (strict liability was favoured);
- характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности);
Responsibility and liability Protocol on responsibility and liability
Протокол по общей ответственности (responsibility) и компенсационной ответственности (liability)
On top of the strict liability regime the Protocol provides for fault-based liability combined with no financial limit on liability.
Сверх режима строгой ответственности Протокол предусматривает ответственность за упущения без финансового предела ответственности.
It is not a question of vicarious liability. It is the liability of the State itself”.
Речь идет не о субститутивной ответственности, а об ответственности самого государства".
The simplest form of derivative liability is "vicarious liability".
Простейшей формой производной ответственности является "субститутивная ответственность".
Establishing of criminal liability does not exclude disciplinary liability.
Установление уголовной ответственности не исключает дисциплинарной ответственности.
(i) Relationship between State liability and Civil liability
i) Связь между ответственностью государства и гражданской ответственностью
It provides for a regime of strict liability of the carrier combined with limitation of liability and obliges the carrier to maintain liability insurance.
Она предусматривает режим строгой ответственности перевозчика в сочетании с ограничением ответственности и обязывает перевозчика страховать свою ответственность.
- She's a liability.
Она дополнительная ответственность.
Vulnerability is liability.
Уязвимость - это ответственность.
It admits liability.
Это предусматривает ответственность.
She's got liability.
У неё страхование ответственности.
-Limited liability corporations.
-Общество с ограниченной ответственностью.
About civil liability.
Э... о гражданской ответственности.
- She's a dangerous liability.
- Она - опасная ответственность.
Talk about liability.
Мы уже говорим об ответственности.
It's product liability.
Это ответственность за качество продукции.
- It limits my liability.
- Они ограничивают мою ответственность
financial liability - a liability that is a contractual legal obligation to:
финансовое обязательство -- юридическое обязательство по контракту в отношении:
The employee benefits liabilities represent 79.6 per cent of the Agency's liabilities, with $53.3 million categorized as current liabilities and $473.2 million as non-current liabilities.
Обязательства по выплатам работникам составляют 79,6 процента обязательств Агентства и подразделяются на текущие обязательства в объеме 53,3 млн. долл. США и долгосрочные обязательства в объеме 473,2 млн. долл. США.
End-of-service liabilities (including after-service health insurance liabilities)
Обязательства, связанные с прекращением службы (включая обязательства
After-service health insurance net liability (accrued liability)
Чистые обязательства по выплатам пенсионных медицинских страховок (накопленные обязательства)
The liability line item reduced was accounts payable and accrued liabilities.
Объем обязательств сократился по статье <<Кредиторская задолженность и накопленные обязательства>>.
Contingent liability shown as an actual liability
Условные обязательства отражены как фактические
The transfer was a way to begin to recognize liabilities and sources of liability.
Перечисление средств является способом, позволяющим начать признавать обязательства и источники обязательств.
3.9 The increased liability comprised $30,828,000 in current liabilities and $382,133,000 in non-current liabilities.
3.9 Сумма увеличения обязательств состоит из суммы текущих обязательств в объеме 30 828 000 долл. США и суммы долгосрочных обязательств в объеме 382 133 000 долл. США.
His delegation was also unsure whether a clear distinction had been made between liabilities as such, potential liabilities and actuarially estimated liabilities.
Его делегация также не уверена, было ли проведено четкое различие между обязательствами как таковыми, возможными обязательствами и актуарно рассчитанными обязательствами.
b Represents total liabilities and does not include end-of-service liabilities.
b Общая сумма обязательств, исключая обязательства по выплатам по окончании службы.
Loans equal liability.
Заёмы подразумевают обязательства.
Kutner's a liability.
Катнер - платежное обязательство.
Relationships are a liability.
Отношения это обязательство.
Are you denying liability?
Вы отрицаете свои обязательства?
We'll honor the financial liability.
Мы выполним финансовое обязательство.
You made me a liability.
Ты превратил меня в обязательство.
Just liabilities and a lawsuit.
Лишь обязательства и правовой иск.
There are issues of legal liabilities.
В компании есть юридические обязательства.
This looks like a liability waiver.
Это похоже на отказ от обязательств.
You're a liability to the team.
У тебя есть обязательства перед командой.
Other investment: liabilities
Другие инвестиции: задолженность
Liabilities Payables and accruals
Кредиторская задолженность и начисления
Portfolio investment: Liabilities
Портфельные инвестиции: задолженность
Other current liabilities
Прочая краткосрочная кредиторская задолженность
Staff liabilities payable
Кредиторская задолженность по выплатам персоналу
Outstanding electricity liabilities
Дебиторская задолженность в области электроснабжения
Accounts payable and accrued liabilities
Кредиторская задолженность и начисленные
Emma is a liability-- was then, is now-- to the life we have.
Эмма - это наша задолженность, и тогда, и сейчас, за жизнь, которая у нас есть.
We have clients with ten times this revenue that don't have near the tax liability you do.
У нас есть клиент с доходом в десять раз больше и без таких больших налоговых задолженностей.
Oh, I couldn't sleep, So I thought I'd review our liability insurance, But I'm having a little trouble focusing.
Я не могла уснуть, поэтому я решила проверить нашу задолженность по страховке, но не могу сосредоточиться.
Assets and liabilities, debits and credits -- these are all items I know where they belong on the balance sheet, how to make them all reconcile.
Активы и задолженности, дебеты и кредиты, все это я знаю, как свои пять пальцев.
So, um, subtracting your father's liabilities– uh, credit card debt, funeral costs, fees, et cetera– from his assets reduces the, uh- the estate- roughly, $25,000.
Итак, эм... за вычетом из активов твоего отца эм... задолженностей по кредитной карточке, расходов на похороны, налогов и так далее, получаем эм... около 25 000 долларов.
This is about liability.
А в склонности к насилию.
What happened to liability?
А что со склонностью к насилию?
Sin is a liability I exploit.
Склонность к греху - вот что я обычно эксплуатирую.
Liability is dependent on whether it's a hate crime or not.
Склонность зависит от того, совершено ли преступление на почве ненависти.
The implementation of a project involving an early warning system on the abuse liability of medicinal psychoactive drugs continued.
Продолжалось осуществление проекта с использованием системы раннего оповещения по влиянию лекарственных психотропных веществ с точки зрения подверженности злоупотреблению.
As shown in the table below, a large portion of UNCDF financial assets and financial liabilities are denominated in United States dollars, thereby reducing overall foreign currency risk exposure.
Как показано в таблице ниже, значительная доля финансовых активов и финансовых пассивов ФКРООН деноминирована в долларах США, что снижает общую степень подверженности Фонда валютному риску.
Financial liberalization and innovation have greatly increased the speed at which financial firms in many countries can alter the assets and liabilities on their balance sheets, as well as their scope for taking off-balance sheet positions of an opaque nature, thereby changing the risks they face in ways that can be difficult for outsiders to identify.11
Либерализация финансового рынка и внедрение технических новшеств существенно повысили скорость, с которой финансовые компании во многих странах могут вносить изменения в активы и пассивы в своих балансовых отчетах, а также их способность создавать не отражаемые в балансовом отчете позиции неясного характера, изменяя тем самым картину своей подверженности рискам таким образом, что непосвященным будет трудно в этом разобраться11.
As of the end of 1993, public debt, excluding contingent liabilities, stood at CI$ 53 million. 24/
По состоянию на конец 1993 года государственный долг за исключением условных долгов, составлял 53 млн. каймановых долларов 24/.
As for unfunded liabilities, it seemed that the Secretariat intended to raise that issue soon in a report.
В том что касается необеспеченного долга, то Секретариат, как представляется, намерен рассмотреть этот вопрос в одном из будущих докладов.
By 1988, its total liability to this and other banks exceeded KWD 18 million.
К 1988 году общий объем ее долга этому и другим банкам превысил 18 млн. кувейтских динаров.
An integrated asset-liability structure is needed that also encompasses domestic debt and off-balance sheet items.
Необходимо разработать комплексную структуру активов и пассивов, охватывающую также внутренний долг и забалансовые статьи.
The liability belongs on Edward.
Это его долги.
THE GARDEN HOTEL'S LIABILITIES PROVE TO BE...
ДОЛГИ ГОСТИНИЦЫ ОКАЗЫВАЮТСЯ...
You're a God damn liability, man.
У тебя есть чертов долг, мужик.
Separate juries... one for liability, one for damages.
Разные присяжные, одни – по долгам, вторые – по ущербу.
You want me to put all the liability on Edward?
Ты хочешь, чтобы я повесила все долги на Эдварда?
You're the guy who exposes this hospital to a liability.
Ты тот, кто выставляет напоказ все долги этой больницы.
Sir, as long as Jack Bauer is free, he is our political liability.
Сэр, пока Бауэр на свободе, он наш политический долг.
Gives him a sense of worth and clears you of any liability.
Он будет чувствовать себя нужным, а ты не будешь в долгу.
They can expect lawsuits from bereaved families, inevitable liability trials, and mammoth damage awards...
Что ожидается: судебные иски от пострадавших семей, долгие разбирательства по выяснению ответственных и назначению компенсаций за ущерб...
I can see her being a bit of a liability at the Ministry of Magic… maybe that’s why Bagman didn’t bother to look for her for so long…”
В Министерстве она, скорее всего, мешалась, потому-то, может, Бэгмен ее так долго и не искал…
Those situations should not, however, detract from the fact that diversity, when well managed, is not a liability; on the contrary, it is an asset.
Однако подобные ситуации не должны заставлять нас забыть тот факт, что разнообразие, при должном подходе, не является помехой; наоборот, это благо.
Compounding these factors is that in many places negative attitudes and stereotypes about indigenous people appear to persist, making indigenous identity a liability in political processes.
Эти факторы усугубляются еще и тем обстоятельством, что во многих местах, как представляется, в отношении коренных народов до сих пор действуют негативные установки и стереотипы, из-за чего принадлежность к коренным народам становится помехой в политических процессах.
Article 28 (3) provides further that no citizen shall, on grounds of religion, race, caste, sex or place of birth, be subjected to any disability, liability, restriction or condition with regard to access to any place of public entertainment or resort, or admission to any educational institution.
Статья 28 (3) также предусматривает, что ни одному гражданину, вне зависимости от вероисповедания, расы, касты, пола или места рождения, не должны чиниться какие-либо препятствия и помехи или создаваться ограничения или условия в отношении посещения тех или иных мест общественного отдыха или развлечений, а также поступления в то или иное учебное заведение.
Article 28 (3) of the Constitution provides further that no citizen shall on grounds of religion, race, caste, sex or place of birth be subjected to any disability, liability, restriction or condition with regard to access to any place of public entertainment or resort, or admission to any educational institution.
Пункт 3 статьи 28 Конституции предусматривает далее, что никому, вне зависимости от религии, расы, касты, пола или места рождения, не должны чиниться какие-либо препятствия и помехи или создаваться ограничения или условия в отношении посещения тех или иных мест общественного отдыха или развлечений, а также в отношении поступления в то или иное учебное заведение.
They're just a liability.
Они просто помеха.
Feron was a liability.
Ферон оказался помехой.
He'd become a liability.
Он стал помехой.
Michael, Fiona is a liability.
Майкл, Фиона - помеха.
Tancredi was becoming a liability.
Танкреди становится помехой.
He is a liability, Diane.
Он помеха, Даян.
And now he's a liability.
Теперь он - помеха.
- In fact, you're a liability.
- Фактически, ты помеха.
Yeah, he's a liability.
Да, он, конечно, помеха.
And I hate liabilities.
А я ненавижу помехи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test