Traduction de "lay siege" à russe
Exemples de traduction
They have spread out along a line more than 500 kilometres long and are laying siege to the capital.
Агрессоры продвинулись на глубину более 500 километров и осадили столицу.
The United Nations position has also encouraged them to continue to lay siege to Bosnian towns especially Sarajevo and the safe havens.
Позиция Организации Объединенных Наций также поощрила их сохранить осаду боснийских городов, в особенности Сараево, и районов безопасности.
143. Government forces lay siege to areas with a heavy presence of anti-government armed groups to contain their operational forces and compel withdrawal.
143. Правительственные силы устанавливают осаду в районах, где активно действуют антиправительственные вооруженные группы, для того чтобы сдерживать их операции и принудить их к отступлению.
Repeatedly, the Syrian regime has used its superior weapons and control of the skies to lay siege upon towns and cities across Syria.
Сирийский режим неоднократно использовал свое военное превосходство и контроль над воздушным пространством для осады населенных пунктов повсюду в Сирии.
Their latest exploit, which they are now engaged in, is to lay siege to the city of Mbuji-Mayi, the world diamond capital, but also the world capital of children afflicted with polio.
Их последняя военная акция - осада города Мбужи-Майи, алмазной столицы мира, но одновременно и столицы детей, пораженных полиомиелитом.
A witness reported that two army brigades advanced towards Jisr Al Shughour on 8 June to lay siege, and were stationed at the town's sugar factory.
По сообщению одного из свидетелей, 8 июня к Джиср-эш-Шугуру подошли две армейские бригады с целью начать осаду, которые разместились на сахарном заводе города.
Other incidents involving the killing or wounding of civilians occurred during demonstrations held in April. On 7 May, military forces were deployed to Baniyas to lay siege to the city, accompanied by tanks and helicopters.
Другие случаи убийства и ранения гражданских лиц произошли в ходе демонстраций, состоявшихся в апреле. 7 мая в Банияс были направлены вооруженные силы в сопровождении танков и вертолетов с целью осады города.
Israel is continuing to lay siege to the Syrian occupants of the Golan. It prevents them from visiting their land; it detains and forcibly arrests them; it deprives them of basic medical and educational services; it distorts all of the facts relating to the geography and history of the Golan, with a view to obliterating any sense of Arab national belonging.
Израиль продолжает осаду проживающих на Голанах сирийцев; он запрещает им приезжать на свои земли; он задерживает их и производит насильственные аресты; отказывает им в предоставлении базовых услуг в области здравоохранения и образования; искажает все факты, касающиеся географии и истории Голан с целью лишить их чувства арабской национальной принадлежности.
Racist or tribalist rhetoric has been heard at times of political unrest, notably in 1972 with the development of anti-French xenophobic propaganda and the protests against the way power had been transferred to General Gabriel Ramanantsoa, who is of Merina origin, and again in 2001, when barricades were erected to lay siege to the capital.
Всплески расизма или трайбализма отмечались в периоды политических потрясений, и в частности, в 1972 году, ознаменовавшем разжигание ксенофобии в отношении французов и волну протеста против механизма передачи власти генералу Габриэлю Раманантцуа, представителю народа мерина, а также в 2001 году, когда чинились экономические барьеры для осады столицы.
6. Mr. Konkoshev (Kyrgyzstan) said that Azimjan Askarov had been guilty of inciting racial hatred during the disturbances in June 2010 and had called on ethnic Uzbeks to take part in the uprising, erect barricades and lay siege to various public buildings in Bazar-Korgon, even taking the head of the local militia hostage.
6. Г-н Конкошев (Кыргызстан) говорит, что Азимжан Аскаров обвиняется в подстрекательстве к этнической ненависти и призыве этнических узбеков к восстанию, сооружению баррикад, осаде государственных объектов в городе Базар-Коргон и даже во взятии в заложники начальника милиции города в ходе беспорядков в июне 2010 года.
Once we lay siege, no-one gets out.
Начнется осада, и оттуда никто не выйдет.
Fetch her out before we lay siege, mind, Teresa.
Помни, Тереза, вывези ее до осады.
Until an invading army lay siege to it.
Пока вражеская армия не взяла его в осаду.
If she lays siege to King's Landing, prices will triple.
Если она осадит Королевскую Гавань, цены взлетят втрое.
We'll lay siege to the castle and bring back his head!
Мы осадим замок и вернемся с его головой!
The Dornish will lay siege to the capital alongside the Tyrell army.
Дорнийцы возьмут столицу в осаду вместе с войском Тиреллов.
We will lay siege to the capital, surrounding the city on all sides.
Мы возьмем столицу в осаду, окружим город со всех сторон.
They'll lay siege, and they'll offer a king's pardon to all who cooperate.
Будет осада. Они предложат прощение короля тем, кто будет сотрудничать.
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Believe me when I tell you I have come to lay siege to that fortress.
Поверьте мне на слово: я возьму в осаду эту крепость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test