Exemples de traduction
Sir Nigel Rodley said that he would prefer to keep the sentence as it stood.
33. Сэр Найджел Родли говорит, что он предпочитает оставить это предложение без изменений.
At the end of the period, the arrested person has to be brought before the investigating judge who may decide to keep that person for one month on remand.
По истечении этого периода арестованное лицо должно быть доставлено к ведущему расследование судье, который может принять решение оставить это лицо под стражей в течение месяца.
However, given the fact that we spent a great deal of effort this year trying to constitute the Bureau, perhaps we should keep the same Bureau for 2006, filling vacant posts as needed.
И учитывая тот факт, что нам в этом году пришлось затратить немало усилий для формирования бюро, у меня есть предложение оставить это бюро и на следующий, 2006 год, дополнив, естественно, имеющимися вакансиями.
But it was disclosed recently that the Japanese authorities had not declared an amount of plutonium sufficient for the manufacture of nine nuclear bombs in the total inventory of plutonium, keeping it in secrecy.
Однако недавно достоянием гласности стал тот факт, что японские власти, раскрывая свои общие запасы плутония, не сообщили о наличии такого количества плутония, которое достаточно для производства девяти ядерных бомб, и оставили это в секрете.
We may in future decide to keep that same Member State on the Council if, in our judgement, the time is not ripe for a rotation, on the basis of a scenario requiring our votes either in the General Assembly or, if necessary, in the regional group.
Возможно, в будущем мы примем решение оставить это государство в составе Совета, если, по нашему мнению, не настанет время для ротации на основе сценария, требующего наших голосов в Генеральной Ассамблее или, при необходимости, в региональной группе.
Please keep it.
Пожалуйста оставь это.
- You know what, keep it.
- Знаешь, оставь это себе.
Let's keep it to ourselves.
Давайте оставим это между нами.
Why don't you keep it?
Почему тебе не оставить это?
Don't you wanna keep it?
Ты не хочешь оставить это?
We'll keep it between us.
Мы оставим это между нами.
Let's keep it a secret.
Давай оставим это в тайне.
They'll let you keep it.
Они позволят тебе оставить это.
You can't keep it.
Ты не можешь оставить это себе.
Please, keep it then.
Тогда оставь это у себя, пожалуйста.
Keep away from...
Держать отдельно от ...
It cannot even keep its course.
Он даже не может держать прежний курс.
Keep out of the reach of children.
Держать в недоступном для детей месте.
Keep out of reach of children.
Держать в месте, не доступном для детей.
Keep container tightly closed.
Держать контейнер плотно закрытым.
We will keep you informed.
Мы будем держать вас в курсе дела.
The Board will keep this under review.
Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
We have to keep the door open.
Мы вынуждены держать дверь открытой.
The Board will keep this matter under review.
Она будет держать данный вопрос под контролем.
The Office will keep this issue under review.
Управление будет держать этот вопрос в поле зрения.
Then why keep it?
- Тогда зачем держать его?
- Keeping it like that is cruel.
- Держать его там жестоко.
I'll keep it close by.
Я буду держать его поблизости.
Let's keep it that way.
Давайте держать его таким образом.
I can't keep it steady.
Не могу держать его ровно.
- to keep it from your lips.
- держать его ото рта подальше
You just gotta keep it clean.
Просто нужно держать его чистым.
I like to keep it close.
Я хотел держать его поблизости.
But please keep it secret.
Прошу, конечно, держать его в тайне.
And we keep it there.
И мы будем держать его здесь.
Where could you keep it?
А где ты ее будешь держать?
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
“If you don’t—if you keep me in here—if you don’t let me—”
— Если вы не… если вы будете держать меня здесь… если не выпустите…
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
We'll keep them till they're ransomed to death;
Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
— В школе его держал, в чулане, пока…
A man of ten thousand a year will not keep fifty.
обладатель дохода в 10 тыс. в год не будет держать 50 слуг.
And I’ve told her she’s to keep her quill to herself for a whole year.
И я велела ей в течение года держать свое перо при себе.
A man of two hundred a year may keep a single manservant.
Человек, имеющий ежегодный доход в 200 ф., может держать одного слугу;
He backed away, looking around, trying to keep all the Death Eaters within his sight.
он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test