Traduction de "jam" à russe
nom
- варенье
- джем
- замятие
- повидло
- заедание
- толчея
- давка
- защемление
- сжатие
- перебои
- остановка
- неловкое положение
- сжимание
- затруднительное положение
- загромождение
- помеха при приеме и передаче
verbe
- заклинить
- глушить
- заедать
- застревать
- импровизировать
- сжимать
- впихивать
- заклиниваться
- останавливать
- набиваться битком
- останавливаться
- втискивать
- искажать передачу
- защемлять
- зажимать
- прищемлять
- загромождать
- давить
- жать
- запруживать
- набивать битком
- мешать работе другой станции
Exemples de traduction
- варенье
- джем
- замятие
- заклинить
- глушить
- повидло
- заедать
- застревать
- импровизировать
- сжимать
- впихивать
- заклиниваться
- останавливать
- сжатие
- перебои
- неловкое положение
- затруднительное положение
- зажимать
- давить
- жать
nom
The increase in the market price of jam must be measured and known in advance in order to be able to calculate the increases in the opportunity cost of consuming it.
Для расчета повышения альтернативных издержек потребления варенья необходимо заранее измерить и знать повышение рыночной цены на варенье.
Valuing at market prices is equivalent to valuing at the opportunity cost of consuming the jam rather than selling it.
Оценка в рыночных ценах тождественна оценке альтернативных издержек потребления варенья, а не его продажи.
But the increase in the opportunity cost of consuming home produced jam is a consequence of inflation and not a component of inflation.
Однако повышение альтернативных издержек потребления домашнего варенья является следствием инфляции, а не ее компонентом.
Consider the simple example of jam which may be either purchased on the market or produced within the household for own consumption.
46. Рассмотрим простой пример варенья, которое может быть либо куплено на рынке, либо произведено домохозяйством для собственного потребления.
Although jam has been used as a simple example, the conclusions reached apply to all kinds of consumption of own production.
49. Хотя варенье является весьма простым примером, сделанные в его случае выводы применимы ко всем видам потребления собственной продукции.
The contribution of jam to the measurement of consumer inflation is made by observing and recording changes in the price paid for it by households when purchasing them in monetary transactions.
Использование варенья для измерения инфляции предусматривает наблюдение и регистрацию изменений в цене, выплачиваемой домохозяйствами при покупке этого товара в рамках денежных сделок.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics.
Центр имеет отделения по подготовке специалистов в таких областях, как производство печенья, тортов, конфет, варенья и джемов, а также изготовление тканей, одежды и керамики.
Recording the consumption of jam produced for own use within households tells us something about household activities and welfare but nothing about inflation.
Регистрация потребления варенья, произведенного для собственного использования домохозяйствами, позволяет получать нам определенную информацию о деятельности и благосостоянии домохозяйств, но не об инфляции.
As already noted, national accounts have to impute a price in order to be able to estimate the market value of the jam produced and consumed within households.
48. Как уже отмечалось, составители национальных счетов вынуждены для определения рыночной стоимости варенья, производимого и потребляемого домохозяйствами, производить условный расчет цены.
Did she make her own jam? 'Pankhurst own rhubarb jam'?
Она делала своё варенье? "Ревеневое варенье от Панкхёрст"?
“And for me,” said Thorin. “And raspberry jam and apple-tart,” said Bifur.
-Мне тоже, – буркнул Торин. -А мне малинового варенья и кренделей с яблочной начинкой, – попросил Бифур.
“Not really.” “No, I thought not. You have not asked me, for instance, what is my favorite flavor of jam, to check that I am indeed Professor Dumbledore and not an impostor.”
— Да не особенно. — Я так и подумал. Ты, например, не спросил меня, какое мое любимое варенье, чтобы убедиться, что я в самом деле профессор Дамблдор, а не обманщик под его личиной.
but we never got anything but some doughnuts and jam, though Ben Rogers got a rag doll, and Jo Harper got a hymn-book and a tract;
Но только никакой добычи нам не досталось, кроме пряников и варенья, да еще Бен Роджерс подобрал тряпичную куклу, а Джо Гарпер – молитвенник и душеспасительную книжонку;
“For future reference, Harry, it is raspberry… although of course, if I were a Death Eater, I would have been sure to research my own jam preferences before impersonating myself.” “Er… right,” said Harry.
— На будущее имей в виду, Гарри, — малиновое… Хотя, конечно, будь я Пожирателем смерти, я бы заранее выяснил, какое варенье мне больше нравится. — Понятно, — сказал Гарри. — Так вот, про эту брошюру.
The day before Harry’s first Quidditch match the three of them were out in the freezing courtyard during break, and she had conjured them up a bright blue fire that could be carried around in a jam jar.
Накануне первой игры с участием Гарри все трое вышли на перемене во внутренний дворик, где было неимоверно холодно, и Гермиона наколдовала яркий синий огонь, который можно было носить с собой в баночке из-под варенья.
nom
* James Kainyiah, Managing Director, Jam Kay Enterprise, Ghana
* Джеймз Кайниях, Управляющий директор, "Джем Кей энтерпрайз", Гана
A small market already exists for tropical jams, syrups and other retail tropical fruit products.
Уже сформировался небольшой рынок тропических джемов, сиропов и других розничных товаров из тропических фруктов.
The witness admitted to having facilitated sex between V046A and the soldier in return for bread and jam.
Свидетель признал, что он помогал организовать свидание на сексуальной почве между V046A и этим военнослужащим в обмен на хлеб и джем.
Currently, IRIB radio and television programs are broadcast via 8 countrywide domestic television networks, 32 provincial television networks, 15 radio networks, 5 international networks in various languages, and Jam-e Jam 1, 2, and 3 networks, for Iranians residing abroad.
В настоящий момент радио и телепрограммы компании транслируются по восьми телевизионным каналам внутри страны, 32 провинциальным телевизионным каналам, 15 радиоканалам, 5 международным каналам на различных языках, а также "Джем-и-Джем" 1, 2 и 3 каналам для иранцев, живущих за границей.
3 tons jam, 6.2 tons tinned food, 252 tons pasta, 50 tons semolina
3 т джема, 6,2 т консервированных продуктов, 252 т макаронных изделий, 50 т манной крупы
UNHCR supported this project by providing flour and sugar, which were used to prepare bread and jam to feed children;
УВКБ оказывало поддержку этому проекту посредством обеспечения поставок муки и сахара, которые использовались для выпечки хлеба и приготовления джема для детей;
Projects for the reactivation of vegetable oil extraction and milk processing plants in Dohuk and a fruit jam plant in Koysinjaq are under consideration.
Рассматриваются проекты ввода в эксплуатацию простаивающих заводов по производству растительного масла и выпуску молочной продукции в Дахуке и фруктового джема в Койсинжаке.
Meals are composed, for breakfast and for supper, of bread, butter, jam and black coffee, and for lunch, of rice, peas, half-rotten potatoes and rotten chicken or rotten fish.
На завтрак и ужин дают хлеб, сливочное масло, джем и кофе без молока, а на обед - рис, горох, полугнилой картофель и тухлую курицу или рыбу.
“You’re eating again, I notice,” said Ron, watching Hermione adding liberal amounts of jam to her toast too.
— Я смотрю, ты снова ешь, — заметил Рон, глядя, как Гермиона щедро добавляет джем к намазанному маслом тосту.
Blocks of ice cream in every flavor you could think of, apple pies, treacle tarts, chocolate eclairs and jam doughnuts, trifle, strawberries, Jell-O, rice pudding—
Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, пироги с патокой, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги…
nom
Paul, if you left, who do you think would have to un-jam the copier and catch the rats?
Пол, если ты уйдешь, то кто, как ты думаешь, будет доставать замятую бумагу из копира и ловить крыс?
Oh, no, you are not taking lunch until you un-jam the photocopier, replace the empty water cooler, and catch the rat in the file room.
Нет, ты не пойдешь на обед пока не вытащишь замятую бумагу из копира, не заменишь бутыль на кулере, и не поймаешь крысу в архиве.
verbe
verbe
Fortunately, however, Cuban technicians had used their ingenuity to jam the television transmission and a good proportion of the radio broadcasts.
Однако кубинским инженерам удается глушить телевизионное вещание и большую часть радиопередач.
The jamming followed a decision by the Cabinet, sitting as the National Committee on Security, to jam the Palestinian Authority's radio and TV transmissions on the grounds that they included incitements against the State of Israel. (Ha'aretz, 4 August; Jerusalem Post, 5 August)
Помехи для радиотрансляций стали создаваться после решения Кабинета, заседавшего в качестве Национального комитета по вопросам безопасности, "глушить" радио- и телевизионные передачи Палестинского органа на том основании, что они настраивают людей против израильского государства. ("Гаарец", 4 августа; "Джерузалем пост", 5 августа)
They have all kinds of equipment to block signals and jam communications, and they are also trying to create panic among the few people inside the Brazilian embassy, threatening them with incursion into the embassy.
У них имеется всякого рода оборудование, предназначенное для того, чтобы блокировать сигналы и глушить линии связи, и они также пытаются посеять панику среди немногих людей, находящихся внутри бразильского посольства, угрожая ворваться в посольство.
425. On 31 July, a senior security official threatened that Israel would jam Palestinian radio and TV stations in an attempt to prevent any programme that might "incite to hatred and killing of Jews". (Ha'aretz, 1 August)
425. 31 июля один из старших сотрудников службы безопасности пригрозил, что Израиль будет "глушить" палестинские радио- и телевизионные станции, стремясь не допустить, чтобы в эфир выходили программы, которые могут "вызвать ненависть к евреям и их убийства". ("Гаарец", 1 августа)
(e) Widespread and serious restrictions on the right to peaceful assembly, freedom of association and freedom of opinion and expression, including through efforts to block, filter or hinder Internet access and content, jam international satellite transmission into the Islamic Republic of Iran and censor or close newspapers, magazines and other publications, including in the lead-up to the June 2013 presidential election;
e) повсеместными и серьезными ограничениями права на мирные собрания, свободы ассоциации и свободы мнений и их выражение, включая усилия, которые предпринимаются с целью препятствовать получению распространяемой по Интернету информации и контролировать ее содержание, глушить международное спутниковое вещание на Исламскую Республику Иран, закрывать либо вводить цензуру на газеты, журналы и другие издания, в том числе в преддверии президентских выборов, состоявшихся в июне 2013 года;
So, she's been sittin' in around town, and she jams when she can.
Она ходит по разным барам и глушит без остановки.
nom
Didn't you lose a permit for jam there on the corner? Run along quickly.
Это не Вы потеряли талон на повидлу?
verbe
They don't jam and they never run out of bullets.
Они никогда не заедают, и не летят бестолково как пули.
- It's been known to happen in the field but there's not a semi-auto built can boast it never jams.
Такое бывало в полевых условиях, но ни одна полуавтоматическая не может хвастаться, что не заедает.
verbe
Too thick paper is too heavy to carry by the enumerator, needs more space in the boxes transferred from the field to the data capture site and; jams in the scanner's feeder.
Слишком толстая бумага является тяжелой для переноски счетчицами, занимает много места при перевозке в центры ввода данных и может застревать в блоке питания сканирующего устройства.
Anyone who has battled big-city traffic knows a traffic jam is just about the easiest thing in the world to create.
Любой, кто застревал в пробке в большом городе, знает, что создание затора на дороге - самая лёгкая вещь на свете.
verbe
Now, this isn't some chatty jam session with the features nerds. Wilhelmina is very intense when it comes to presenting fashion.
И так, это не какое-то импровизированное сборище разных "ботанков".
verbe
verbe
Here's another platitude they jam down our throat:
Еще одна банальность, которую впихивают нам в глотку:
Hey, I've been trying to jam stuff in the box like you told me but sometimes it says, " Photographs: Do not bend."
Послушай, я пытался впихивать пакеты в ящик, как ты говорил но иногда на них написано, "Фотографии: не сгибать."
But d'you remember, when you went really quick, how they used to jam? - Oh, yeah.
Руль заклинивает, если едешь слишком быстро.
The gate kind of jams sometimes, but you can just jump it.
Ворота иногда заклинивает, но ты можешь через них перепрыгнуть.
If your guns jam, it sometimes helps to bang on the cocking handle.
Если заклинивает пулемёты, иногда бывает полезно постучать по рукоятке взвода.
You know how long it takes to kill a man with a gun that jams?
Знаете сколько времени уходит, чтобы убить человека пистолетом, который заклинивает?
Lot of good parts, but the very best part-- think about it-- when your gun jams.
Есть много хороших частей, но самая лучшая - задумайтесь: когда ваше ружьё заклинивает.
He's hanging from the cable with this man's life in his hands, and the winch jams.
Он висит на тросе, жизнь этого парня в его руках, и вдруг заклинивает лебедка.
verbe
Don't stop, professor, or we'll be stuck in the traffic jam!
Не останавливайтесь, профессор, или мы застрянем в пробке!
nom
Poor Stella's had to jam months of crazy into just three days.
Все эти безумные месяцы Стелла должна - сжать в три дня. - Так что мне делать?
If he's expecting the 128s, he may as well toss the chip, jam in a piece of salami, and hope for the best.
Если будет 128, он может сбросить чип, сжать в куске колбасы и надеяться на лучшее.
nom
Rapid expansion of the economy may overburden the infrastructure - power outages, endless traffic jams and environmental crises are the symptoms.
Быстрый рост экономики может перегрузить инфраструктуру, симптомами чего являются перебои в подаче электроэнергии, бесконечные пробки на дорогах и экологический кризис.
And thinking about the jam our mutual acquaintance is in.
И размышляющий о затруднительном положении нашего общего знакомого.
You must be in a real jam to come to me.
Ты должно быть в затруднительном положении, раз пришёл ко мне.
Because it could really help me out of a jam.
Потому что это могло бы помочь мне выйти из затруднительного положения.
I don't know how he got me out of that jam, but he got me out.
Я не знаю, как он смог помочь мне в затруднительном положении, но он помог.
"If you're ever in jam, "a crayon scrunched up under your nose makes a good pretend mustache."
"Если вы попали в затруднительное положение, зажатый между носом и верхней губой карандаш послужит вам хорошими фальшивыми усами".
verbe
verbe
You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes. No, I...
Просто приставляешь клыки к краю склянки и давишь за глазами.
And the Professor, I think, would jam his knee behind my neck, and hold my head so that I couldn't close my mouth.
И Профессор, я думаю, давил своим коленом мне на шею и держал мою голову так, чтобы я не могла закрыть рот.
verbe
In order to get this thing up to a minimum speed... you gotta jam on the gas pedal for about a minute, okay?
Чтобы развить минимальную скорость... надо жать на педаль газа примерно минуту, понятно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test