Exemples de traduction
If that were true, they would not be insisting on the inclusion of safeguards.
Если бы это было правдой, то они бы не настаивали на включении в него соответствующихгарантий.
Even if this were true, it would be quite normal.
Даже если бы это было правдой, такой шаг представляется вполне нормальным.
If that were true, why were the islands on the list of NonSelf-Governing Territories?
Если бы это было правдой, входили ли бы острова в список несамоуправляющихся территорий?
This provision, it is true, was laid down in the Geneva Conventions only with reference to non-international armed conflicts. Article 3, paragraph 2, common to the Geneva Conventions.
Это положение, правда, было уточнено в Женевских конвенциях только в отношении вооруженных конфликтов немеждународного характера Пункт 2 статьи 3, общей для Женевских конвенций.
It was true, most of it. OK?
Это была правда, большей частью.
Sort of wish it was true.
Хотелось бы, чтобы это было правдой.
GRADY: The Love Parade. So it was true.
"ѕарад любви". "так, это была правда.
It was true then. It's even more true now.
Это была правда и тогда и теперь.
It was true then and it's true now.
Это было правдой тогда, и сейчас это правда.
And it was true, friends... he did love her.
И это было правдой, друзья... Он любил ее.
Nowhere near as much as I wish it was true, friend.
А как мне хочется, чтобы это было правдой, дружок...
Because when you said you were pretty... it was true.
потому что когда вы сказали, что вы красивы... это было правдой.
You know, when I said I'd been expecting you... well, it was true.
Знаете, когда я сказал, что ждал Вас это была правда.
But if it was true, and you are giving me a second chance...
Но если бы это было правдой, и вы даете мне второй шанс...
“It’s—it’s true?” faltered Professor McGonagall. “After all he’s done… all the people he’s killed… he couldn’t kill a little boy?
— Это… это правда? — запинаясь, спросила профессор Макгонагалл. — После всего, что он сделал… После того, как он убил стольких из нас… он не смог убить маленького мальчика?
We sheltered from a storm in what seemed a convenient cave and unused; nothing was further from our thoughts than inconveniencing goblins in any way whatever.” That was true enough! “Um!”
- Мы ничего подобного не замышляли, только укрывались в уютной пустой пещере от грозы. Мы не хотели зла твоим гоблинам, - и это была правда! - рыкнул вожак. - Вот ты как!
Unfortunately, this is true.
К сожалению, это правда.
We hope that that is true.
Мы надеемся, что это правда.
That is true, but it is only part of the truth.
Это правда, но это лишь часть правды.
It is true that mines are killing people.
Это правда, что изза мин гибнут люди.
Yes, it's true that there were civilians in Khojaly.
<<Да, это правда, что в Ходжалы были гражданские лица.
It is true that the past four years have been terrible for the world.
Это правда, что последние четыре года были ужасными для мира.
If that is true, it would have very serious and unpredictable consequences.
Если это правда, то это будет иметь очень серьезные и непредсказуемые последствия.
It was unfortunately true that a number of lawyers had been murdered.
21. К несчастью, это правда, что имели место убийства адвокатов.
Gabon, it is true, is not currently considered a major producer or distributor of drugs.
Да, это правда, что Габон сейчас не принадлежит к числу крупных производителей и распространителей наркотиков.
The United States has said that its policy is very well known, and that is true.
Соединенные Штаты Америки заявили, что их политика хорошо известна, и это правда.
You thought it was true.
Ты подумала, это правда
That's because it was true.
Потому что это правда.
It's because it was true.
Это потому, что это правда.
But let's say it was true.
Но, допустим, что это правда.
Royal realized that it was true.
Ройал понял, что это правда.
- No one thinks it was true.
- Никто не думает, что это правда.
I didn't know it was true.
Я не знал , что это правда.
I always heard it was true.
Я всегда слышала, что это правда.
You checked if it was true?
- Вы проверили, было ли это правдой?
- She convinced herself it was true.
- Она убедила себя, что это правда.
That is news indeed, if it be true.
Это поистине новости, если это правда.
Is it true their father’s dying?”
Это правда, что ваш отец умирает?
if it’s true, he didn’t give you away.”
Если это правда, он тебя не выдал.
But I . "Hawat agrees, Son. It's true."
Но я же… – Хават тоже так считает. Это правда.
And the harmonious man, it's true, almost doesn't exist;
А гармонического человека, это правда, совсем почти нет;
“So it's true?” Pulcheria Alexandrovna cried out.
— Так это правда? — вскричала Пульхерия Александровна.
Is it completely true what they say about her, eh?
Ведь это правда совершенная, что про нее говорят, а? — Что ж такое?
For that is true, even though he has not yet sat upon the throne;
Ибо это правда, хоть он еще и не вступил на царство.
It's true, then: they don't have Paul and Jessica .
Значит, это правда – им не удалось схватить Пауля и Джессику.
Stilgar glanced at Jessica. "Is this true? Is there water in your pack?" "Yes."
Стилгар посмотрел на Джессику: – Это правда? У вас есть вода? – Да.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test