Traduction de "it was supposed" à russe
Exemples de traduction
It supposes that whatever is at issue exists.
Тем самым предполагаемое выдается за действительное.
This was supposed to be the last extension of UNMIN's term.
Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет.
The PRTR is supposed to be a computerized database.
62. Предполагается, что РВПЗ должен представлять собой компьютеризованную базу данных.
After being disarmed, they were supposed to be taken care of.
После того как их разоружили, предполагалось, что о них будут заботиться.
What is negotiated is supposed to be something which allows for that.
Предполагается, что в ходе переговоров будет достигнуто то, что создает возможности для этого.
Moreover, the Committee was supposed to be drafting a succinct comment.
Кроме того, предполагается, что Комитет готовит краткое замечание.
It was supposed to be the beginning of the formulation of an ICT strategy.
Предполагалось, что этот документ ознаменует собой начало подготовки стратегии в области ИКТ.
The act is supposed to come into force in spring 2005.
Предполагается, что этот закон вступит в силу весной 2005 года.
A building that is shutdown is not supposed to be reopened without notice.
Предполагается, что закрытое здание не должно открываться без соответствующего уведомления.
The Romanian electricity sector is supposed to be transformed to a new structure.
Предполагается создание новой структуры румынской электроэнергетики.
It was supposed to increase intelligence.
Предполагалось это увеличит интеллект.
It was supposed to be a surprise.
Предполагалось, это будет сюрприз.
It was supposed to be a vaccine.
Это предполагалось как вакцина.
It was supposed to be fun,romantic,
Предполагались веселье и романтика.
It was supposed to be 50 pounds.
Предполагалось, что будет 20 кг.
It was supposed to calm the population...
Предполагалось успокоить население, удалить агрессию.
It was supposed to make me happier.
Предполагалось, что там я стану счастливее.
Well, it was supposed to be legal.
Ну предполагалось, что это законный препарат.
It was supposed to be role-playing.
Предполагалось, что это будет ролевая игра.
Everything happened the way it was supposed to.
Всё прошло, как и предполагалось.
Your scar—it wasn’t supposed to do this anymore!
Твой шрам… Предполагалось, что больше он этого делать не будет!
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
"Sire, she isn't supposed to know her parentage, but what if she does know?
– Сир, предполагается, что она не знает, кто ее родители, но что, если знает?
Through the greater part of Europe the number of inhabitants is not supposed to double in less than five hundred years.
В большей части Европы число жителей, как предполагают, удваивается не меньше чем в пятьсот лет.
How can it be supposed that he should be the only rich man in his dominions who is insensible to pleasures of this kind?
Как можно предполагать, чтобы он был единственным богатым человеком в своих владениях, безразличным к подобного рода удовольствиям?
I had supposed him to be despising his fellow-creatures in general, but did not suspect him of descending to such malicious revenge, such injustice, such inhumanity as this.
Но я никогда не предполагала, что он способен на такую низкую месть, такую несправедливость, такую бесчеловечность.
I had supposed and reckoned,” he began to drawl, “that a letter sent more than ten days ago, almost two weeks, in fact .
— Я предполагал и рассчитывал, — замямлил он, — что письмо, пущенное уже с лишком десять дней, даже чуть ли не две недели…
It is but a very small part of this importation which, it can be supposed, is employed as an annual addition either to the plate or to the coin of the kingdom.
Как можно предполагать, только очень небольшая часть этого ввозимого золота употребляется ежегодно на добавление к уже существующим в королевстве изделиям из этого металла или к монете.
Her partner was supposed to be the next pastor.
Ее партнер должен был стать следующим пастором.
The Act is supposed to incorporate the Committee's consolidated list.
Этот закон должен будет включать сводный перечень Комитета.
Neither the first stage of redeployment, which was supposed to begin on 7 March 1997, nor the second stage, which was supposed to begin on 7 September 1997, were effected.
Не были осуществлены ни первый этап вывода, который должен был начаться 7 марта 1997 года, ни второй, который должен был начаться 7 сентября 1997 года.
Our new Conference secretariat is unique in its kind given the challenges it is supposed to meet, particularly that of reconstruction, and the wide range of actors with which it is supposed to engage.
Наш новый секретариат Конференции носит уникальный характер, учитывая те задачи, которые он должен решать, в особенности задачу в области восстановления, и широкий круг участников, с которыми он должен сотрудничать.
In any event, dialogue was supposed to be constructive and was not confined to a series of questions and answers.
В любом случае диалог должен быть конструктивным и не ограничиваться серией вопросов и ответов.
The court of second instance was supposed to hold hearings within 14 days.
Суд второй инстанции должен был провести слушания в течение 14 дней.
They describe the various functions the ammunition is supposed to perform later when in use.
Они описывают различные функции, которые должен будет позднее, в ходе применения, выполнять боеприпас.
The map shows the international route along which the Boeing 777 was supposed to fly.
На схеме показана международная трасса, по которой должен был лететь <<Боинг-777>>.
It was supposed to keep working.
Он должен был продолжать работать.
It was supposed to say "free man."
Он должен был написать ФРИМЕН.
It was supposed to be sold at auction.
Он должен был быть продан с аукциона.
It was supposed to be there, wasn't it?
Он должен был быть там, не так ли?
Well, it was supposed to be a few months ago.
Ну, он должен был вернуться несколько месяцев назад.
It's... it was supposed to fly out when you opened up the lid.
Он должен был выпорхнуть, когда ты откроешь.
Guess no one told it it was supposed to die.
Похоже, никто не объяснил ему, что он должен был погибнуть.
It was supposed to be expunged, but it wasn't.
Я был арестован один раз, он должен был быть снят, Но это не так.
It was supposed to go to a museum but didn't make it there.
Он должен был попасть в музей, но не оказался там.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} It was supposed to be the{\cHFFFF00} first {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} race{\cHFFFF00} of the season.{\cH00FFFF} Yeah.
Он должен был быть первой гонкой сезона. Да.
“But if he was supposed to be back by now…” said Hermione in a small, anxious voice.
— Но если он должен был уже вернуться… — слабым голосом сказала Гермиона.
“Yeah, he was supposed to be part of our guard going to King’s Cross, remember?
— Ну да, он тоже должен был охранять нас по дороге на вокзал, помните?
“I don’t know where he is, he was supposed to meet me here!”
— Я не знаю, где он, он должен был прийти сюда, ко мне!
She hasn’t forgiven him for slipping off duty when he was supposed to be tailing you.”
Она не простила ему самовольный уход с дежурства, когда он должен был тебя охранять.
“Wait a moment…” said Harry slowly. “Sturgis was supposed to come and see us off, remember?”
— Подождите, — вмешался Гарри. — Ведь Стерджис должен был нас провожать, помните?
“Hurry, Harry Potter!” squeaked Dobby, plucking at Harry’s sleeve. “You is supposed to be down by the lake with the other champions, sir!”
— Гарри Поттер должен спешить! — Добби дернул Гарри за рукав. — Гарри Поттер должен быть у озера вместе с другими, сэр.
“Probably looking for a safe place to keep them,” said Harry. “Isn’t that what he was doing the night he was supposed to be tailing me?
— Скорее всего, чтобы их тут спрятать, — сказал Гарри. — Ведь чем он занимался в тот вечер, когда должен был охранять меня?
This time I lectured at the University of Rio, which was supposed to pay me, but they never did, so the center kept giving me the money I was supposed to get from the university.
На сей раз я читал лекции в университете Рио, который, предположительно должен был мне платить, однако не платил ничего, так что деньги, которые мне полагалось получать в университете, я получал от Центра.
The only thing that proved difficult was choosing what color light I wanted, especially as the tank was supposed to be dark inside.
Единственное, что оказалось для меня затруднительным, это решить, какой окраски свет мне требуется, — тем более, что в емкости-то должен был стоять полный мрак.
“Well, I know I pushed open the door,” said Katie, “so I suppose whoever Imperiused me was standing just behind it.
— Я помню, как толкнула дверь, — ответила Кэти. — Значит, тот, кто ударил меня Империусом, должен был стоять прямо за ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test