Exemples de traduction
When it is specified on the marking, they must have the characteristics of the variety and/or of the commercial type.
Когда это указывается на маркировке, они должны иметь свойства данной разновидности и/или коммерческого вида.
(b) Elected the Chair and other members of its Bureau, as specified in paragraph 11 above;
b) избрал Председателя и других членов Президиума, как это указывалось в пункте 11 выше;
(c) Decided to cooperate closely with other sectors and programmes, as specified in the Declaration of the Peace Palace (annex I below).
c) решило осуществлять тесное сотрудничество с другими секторами и программами, как это указывается в Декларации, принятой во Дворце мира (приложение I ниже);
Report in writing to the Working Group on Strategies and Review on its work related to track A as specified in the annual work-plan of the Executive Body.
b) направит Рабочей группе по стратегиям и обзору письменный доклад о проделанной работе по направлению А, как это указывается в годовом плане работы Исполнительного органа.
17. The Committee urges the Government to consider its obligations to make all forms of racial discrimination, as specified in article 4 of the Convention, punishable by law.
17. Комитет настоятельно призывает правительство продумать вопрос о выполнении своих обязательств по обеспечению того, чтобы все формы расовой дискриминации, как это указывается в статье 4 Конвенции, были караемыми по закону.
Under the general duty to provide service that applies to all public authorities, the authority has to assist the application in the way specified in article 4, paragraph 5.
Согласно общей обязанности оказывать услуги, которая распространяется на все государственные органы, государственный орган обязан оказывать содействие в рассмотрении запроса так, как это указывается в пункте 5 статьи 4.
The Government of Croatia has not yet publicly confirmed the oral guarantees made to UNTAES, as specified in my letter of 21 January 1997 to the Security Council (S/1997/62).
Правительство Хорватии пока еще публично не подтвердило устные гарантии, данные им ВАООНВС, как это указывается в моем письме от 21 января 1997 года в адрес Совета Безопасности (S/1997/62).
15. Commends the Government of Rwanda for its continued efforts to improve the situation of children, and encourages it to continue with these efforts, guided by a concern for the best interests of children, as specified in the Convention on the Rights of the Child; Resolution 44/25, annex.
15. выражает признательность правительству Руанды за его продолжающиеся усилия по улучшению положения детей и призывает его продолжать эти усилия, руководствуясь в первую очередь заботой об интересах детей, как это указывается в Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение.
(b) Keep in mind the mandate of the Council which is responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, through dialogue and cooperation as specified in General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006;
b) учитывают мандат Совета, несущего ответственность за содействие поощрению всеобщего уважения защиты всех прав человека и основных свобод для всех посредством диалога и сотрудничества, как это указывается в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года;
The working group would also consider necessary changes in the WFP general regulations that would arise from the shift from the present project-based approach to a country-based approach, as specified in Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992.
Эта рабочая группа рассмотрит также необходимые изменения в общих положениях МПП, которые возникнут в результате перехода от принятого в настоящее время попроектного подхода к пострановому подходу в осуществлении программ, как это указывается в резолюции 47/199 Ассамблеи от 22 декабря 1992 года.
It specifies and explains:
В нем определяются и разъясняются следующие моменты.
It is specified as sub-categories. Yes
12. Определяется в качестве подкатегории.
Accounting treatment is specified by IPSAS.
Порядок учета определяется МСУГС.
Government and specifying its tasks and functions
и определяющие его задачи и функции
The farmers too, besides paying the rent, were anciently, it was supposed, bound to perform a great number of services to the landlord, which were seldom either specified in the lease, or regulated by any precise rule, but by the use and wont of the manor or barony.
Помимо уплаты ренты, фермеры в прежнее время обязаны были выполнять ряд повинностей для своего землевладельца, которые редко точно перечислялись в договоре об аренде или устанавливались какими-либо правилами: они определялись обычаем и нуждами поместья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test