Traduction de "it probable that was" à russe
It probable that was
  • вполне вероятно, что
  • это вероятность того, что было
Exemples de traduction
вполне вероятно, что
It is probable that the explanation is a mix of all three.
Вполне вероятно, что сложившаяся ситуация объясняется всеми тремя причинами.
It was probable that the embargo in itself constituted a violation of the right to food.
Вполне вероятно, что эмбарго само по себе является нарушением права на питание.
It is probable that the German Commercial Code will soon incorporate a reference to ISA.
Вполне вероятно, что в Германский торговый кодекс вскоре будут включены отсылки к МСА.
It is very probable that obsolete DDT containers were not properly labelled.
Так, например, вполне вероятно, что содержащие просроченные ДДТ контейнеры лишены соответствующей маркировки.
They indicated that it was probable that persons believed to be carrying weapons were crossing the border.
Они указали, что, вполне вероятно, лица, которые, как считается, перевозят оружие, переходят через эту границу.
What is probable, however, is that a large amount of the coming adjustment will take place in terms of changes in trade flows.
Вместе с тем вполне вероятно, что предстоящая корректировка выразится во многом в изменении торговых потоков.
It is probable that executions for drug-related offences have also taken place in the Democratic People's Republic of Korea, Malaysia and Viet Nam.
Вполне вероятно, что казни за наркопреступления имели место в Корейской Народно-Демократической Республике, Малайзии и Вьетнаме.
It is estimated that approximately 105,000 farmers have been driven from their land and it is probable that 50 per cent of them will not return.
Согласно оценкам, приблизительно 105 000 крестьян были согнаны со своих земель, и вполне вероятно, что 50 процентов из них не вернутся.
It seems probable that the vociferous support for the banning of mining in the town was a short-term measure to dislodge the vested interests of RUF in the trade.
Вполне вероятно, что громкая поддержка запрета на добычу в городе была кратковременной мерой, направленной на то, чтобы избавиться от влияния ОРФ в торговле.
Since women have a higher life expectancy than men, the probability is higher that they will suffer from age-related illnesses as a result of their longer life.
Поскольку женщины, как правило, живут дольше, чем мужчины, вполне вероятно, что они чаще мужчин страдают от возрастных заболеваний.
I think it most probable — though of course it's only an opinion — that you'll all have the deuce to pay before you get that malaria out of your systems.
Вполне вероятно, что все вы схватили малярию, друзья мои, – так мне кажется, – и много пройдет времени, прежде чем вы от нее избавитесь.
It was possible, and sometimes she thought it probable, that his affection might be reanimated, and the influence of his friends successfully combated by the more natural influence of Jane’s attractions.
Могло случиться, и иногда это представлялось ей вполне вероятным, что в душе мистера Бингли снова заговорит чувство к Джейн и он преодолеет влияние своих близких под действием более сильной и естественной привязанности к ее сестре.
это вероятность того, что было
Furthermore, it would probably have led to a more comprehensive resolution of the issue.
Кроме того, это, вероятно, позволило бы урегулировать данный вопрос более всеобъемлющим образом.
The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism.
Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме.
He admitted that this was probably an exaggeration as they were being released as their cases were examined.
Он согласился с тем, что это, вероятно, преувеличено, поскольку этих людей освобождали по мере рассмотрения их дел.
This probably indicates that people in general in the interior are exposed to the intake of mercury or some of its derivatives.
Это, вероятно, свидетельствует о том, что население глубинных районов в целом подвержено абсорбции ртути или некоторых ее производных продуктов.
The report acknowledges that this is probably the single most important action that could be taken to ensure that licensing systems operate effectively.
В докладе признается, что это, вероятно, наиболее важная мера, которую можно предпринять для обеспечения эффективного действия системы лицензирования.
In part, this probably reflects the lack of inputs from labour ministries and the social partners in the consultation processes for the preparation of the strategies.
Отчасти это, вероятно, можно объяснить тем, что министерства труда и социальные партнеры не вносили свой вклад в процесс консультаций при разработке этих стратегий.
If any of those reports were missing from members' personal sets of documents, it was probably because they had not been issued by the time the documents had been dispatched.
Если в подборке документов какого−либо члена не хватает любого из этих докладов, то это, вероятно, объясняется тем, что на момент рассылки указанных документов он еще не был опубликован.
Moreover, if the delegation had been unable to refer to any case law in that connection, it was probably because German judges were not aware of the existence of those provisions.
Более того, если делегация не смогла привести ни одного случая из своей судебной практики в этой области, это, вероятно, связано с тем, что немецкие судьи не знают о существовании таких положений.
That would probably not present a difficulty if all parties to the conventions were also members of the Council, and vice versa, and if all the parties shared equivalent decision-making powers in each of the forums.
Это, вероятно, не создавало бы трудностей, если все стороны конвенций были бы также и членами Совета и наоборот и если бы все стороны обладали одинаковыми полномочиями по принятию решений на каждом из форумов.
This was probably due to the fact that the complicated fundraising process/tracking of contributions/negotiating terms of contributions had involved much more work for the UN than originally foreseen.
Это, вероятно, вызвано тем, что процесс привлечения средств/отслеживания взносов/условия ведения переговоров по взносам были связаны со значительно большим объемом работы для ООН, чем первоначально предполагалось.
You really encourage those manufactures, and direct towards them a greater quantity of the industry of the country than what would probably go to them of its own accord.
Вы оказываете этим владельцам мануфактур действительное поощрение и направляете к ним большее количество труда страны, чем это, вероятно, было бы при естественном ходе вещей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test